• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

一行翻訳お願いたします。

Do you post to uk and how long does it take to arrive uk 上記はebayでの質問です。 後半のUKに届くまでどれくらいですか?というのはわかるのですが、 前半はどういった意味でしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数50
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15292/33006)

    あなたはUKに郵送しますか、その場合どれくらい(日数だと思います)かかりますか。     

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。 単純でしたね。いろいろ考えてしまいました。

関連するQ&A

  • It takesについてお尋ねします。

    it takesについてご教授お願いいたします。 バイク屋に1「How long will it take for the bike to arrive?」と聞く場合や、 2「”Can I walk there?” ”It's too far to walk. You'd better take a taxi." "How long does it take from here?」1及び2の文の場合のitは形式主語(目的語)どちらなのでしょうか? またHow long does it take from here?は何が省略されitの役割は何でしょうか? よろしくお願いいたします。

  • it take youについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 How long does it take you to cook your favorite dish? (1)どうしてyouが入るのでしょうか? youを省くと文法的におかしいでしょうか? (2)How long does it take from the station to your house. という文を私が作ってみました。 youは入らないと思いますが、最初の英文のように How long does it you to take from the station to your house. とできるのでしょうか? ご指導頂ければ幸甚でございます。

  • 品詞を 教えてください。

    How long does it take you to get there? で 答えを It takes me 10 minutes to get there. とします。 その時、肯定文に直すと It takes me (how long) to get there. になると思うのですが、how long の品詞を名詞と考えても問題ないのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 翻訳のお願いです

    出品者がイギリスのebayでGBP 299.00の物の 買い物を考えていますが 付加価値税(VAT)価格:20.0%(表示価格に含まれている)とありました。 いろいろと調べて日本在住の私はVATを支払う必要がないということがわかりましたので 問い合わせをしてみました。Do I pay VAT though I buy from Japan? 返事がきたので翻訳サイトで訳してみたところ 「いいえ、あなたはそうしません。あなたが私たちが大タンクを還付するつもりである購買をあなたに作って戻すなら、Ebayはそれを差し引きません。」 ということでした。 なんだか意味がよくわかりませんので翻訳をよろしくお願いいたします。 (返事) No you do not. Ebay does not deduct it, if you make the purchase we will refund the vat back to you.

  • 自分の立場で答え?;

    次の質問に、自分の立場で答をいれながら対話しようという、少し変わった問題なんですが・・・ (1)Q:How long will it take you to clean this classroom?  A:It`ll take us ( ) to clean it. (2)Q:How long does it take you to get to the nearest station[bus stop]from your house?  A:It takes me ( ) to get there. ( )にあてはまる語句と、問題文の訳が知りたいです。 おねがいします。;

  • 英文を繋げる時どうすればいいですか?

    例えば、How long does it take?とHow long will you stay in there?

  • How long does it take~?

    How long does it take to go to ~ from here? の表現についてto go を省略してHow long does it take from here to ・・・?の文は誤りだとある和英辞典に説明されているのですが、なぜ誤りなのでしょうか。 理由を知りたいのでご回答お願いします。

  • 翻訳をお願い致します!

    “I know something about addiction and I know how hard it is to overcome that, but the reality is what do you do if you're in a band and you want to continue making the living you have and you want to continue putting out new music and you're co-dependent of the needs and wants of someone who just doesn't want to do anything, who doesn't want to go anywhere. Someone that is just not there, is just not present.”

  • 翻訳をお願い致します。

    So do you laugh or does it cry

  • 翻訳をお願い致します。

    So do you laugh or does it cry?