• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

使われていない英語

日本の英語の授業では、アメリカなど現地では使わない(使うと明らかに不自然な)単語や表現って結構習っているのでしょうか?もしあれば、たくさん教えていただきたいです。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数140
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Oggy23
  • ベストアンサー率41% (31/74)

アメリカではありませんが、別の英語圏の国に住んでいるものです。 13年間住んでいて、 Hou are you? と挨拶をして I"m fine than you,and you? という教科書にのってる返事が返ってきたことは一度もありません。 それと時間を尋ねるのに What time is it now? も一度も耳にしたことありません。 本気での英会話ができるようになりたかったら、英語の教科書を使うのは授業だけにして ぜひ本屋さんの洋書コーナーにある、子供向けの絵本、小説を読んで下さい。 これで文法等も本物の英文の中で、普通の自然な会話も覚えます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。How are you を現地で使わないというのは初めて聞いてとてもビックリしました。

関連するQ&A

  • 死語となっている英語

    現在、日本の学校で普通に習う英語の単語や表現の中で、現地では全然使われていない言葉(死語)ってあると思うんですけど、どんなものがあるんでしょうか?

  • 英語を理解するのにかかる時間は?

    私は今中学1年生で、アメリカに来てだいたい半年が経ちました。 現地校に通っているのですが、やはり英語はなかなか理解できません。 来た時と比べればだいぶん分かるようになったし、単語も増えましたがやはりアメリカ人と会話などはすることができません。 まだ半年しか経ってないとはいえ高校生になる年には日本に帰って、帰国子女枠を使わずに大学に入りたいと思っているので、このままで大丈夫なのだろうか?と不安に思っています。 中学1年生(こっちでは生まれた月の関係で中学2年生)からアメリカに来た場合はだいたい平均どのくらいで英語が分かるようになるんでしょうか?

  • 英語の授業を日本語でする、日本の教育。

    こんばんは。 私は高校生なのですが、1年間外国で語学留学を経験しました。 帰国してから気付いたんですが、なぜ日本の学校では、英語の授業を日本語で教えるんでしょうか? 教科書や問題文以外、ほとんど日本語で教えていますよね。 しかも教科書には政治や理科系(研究レポート)など、やたら難しい話ばかり載っていて、実践的な英語がぜんぜんわかりません。 私が文法が苦手なのもありますが、いちいち英語を日本語の文法で説明されるのも頭が混乱するし、文法から言語を習うというのが(機械的な言葉になりそうで)違和感があります。 私が外国(英語圏ではありません)にいたときは、先生が日本語を全く知らず英語もアヤシイ人だったので、すべて現地語で教わりました。 わからない単語があれば、英英辞典のようにその単語を現地語で説明してもらって、理解していました。 1対1だったということもあると思いますが、とても分かりやすくて覚えも早かったです。 また、日本のように難しい話からではなく日常の会話や私の興味ある分野から習ったので、現地での買い物や友達とのお喋りもうまくなり、自分で「上達した」と実感がわくほどでした。 現地の友達に聞くと、その国では英語の授業はほっとんど英語で教えているそうでした。 日本の学校で6年間は英語を習っているのに、なぜ学校の授業だけでぺらぺらになれる人がいないんでしょうか? 帰国子女とか、1,2年も現地にいれば現地語で日常会話くらいはできるようになるはずです。 日常で使わないからという理由もありますが、中学から週に5時間は英語の時間があったはずなのに、なぜこんなに英語ができないんでしょう。。 そこでアンケートなのですが、なぜ日本は英語の授業で日本語ばかり使うんでしょう? 国内での進学は有利になるかもしれませんが、本当の意味で英語を身につけられるわけではありませんよね。 日本人は進学するために英語を習い、週5時間分もの授業料・時間をとられているんですか? 私がまだ未熟者ということもあるのでしょうが、日本のこの教育方法に納得できません。 みなさんの意見・説明などを聞きたいです。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • josyua
  • ベストアンサー率40% (165/403)

I can't speak English ! ←使わない I don't speak English ! ←使う I can't understand what you say ! I don't understand what you say ! ←両方とも使わない I am not following (you). ←使うならコレ(最後のyouは省略可) Thank you very much. ←ほとんど使わない(2年に1度使うか使わないか) Thank you so much. ←ごくまれに使う(1週間に1度使うか使わないか) Thanks a lot. ←普段使いならコレ(ほぼ毎日使う)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

数多くの例を挙げていただきとても参考になりました。有難う御座いました。

関連するQ&A

  • 海外の英語の教科書で

    海外の英語教育について アメリカやイギリス等英語を母語とする国の英語の授業(教科書等)で、HOW ARE YOU?I’M~~.といった日本の英語授業でならうような定型文句(挨拶文)を学習するのでしょうか。だんだん、このような表現を使わなくなってきていると聞いたことがあるので。また、他の国々ではどうでしょうか(英語圏もしくはそれ以外)?教科書等にはどのような表現が使われているのか、もしくは記載されていないのか知りたいです。ご存じの方教えて頂ければと思います。

  • 英単語を英語で覚える!!??

    こんにちは。 私は去年アメリカにいて、今年日本に帰ってきました。 今は将来のために英語の勉強をしています。私は長くはないですが、アメリカに住んでいたので英語を頭の中で日本語に置き換えずに、英語として使っています。 しかし今日本に住んでいて、英単語を覚えようと思って単語帳を買ったのですが、これは日本のものなので日本語で意味が書かれています。これを使っていると、英語を和訳してしまう脳に変わってしまうような気がして怖いです。 これは構わないのでしょうか? どう思いますか?

  • 「きらきら」みたいに単語を重ねる英語表現

    日本語では「きらきら」「つやつや」「くるくる」「きらきら」などのように、同じ単語を重ねる表現があります。より生き生きとした情感のこもった印象になると思いますが、英語にも、同じような表現がありますでしょうか? 「Shinny Shinny」「Curly Curly」 のように同じ単語を連ねると、おかしく聞こえますか? (女の子のファッションに関する表現を英語にしているところです)

  • 留学中の勉強

    現在、アメリカの私立高校に留学してる者です。 夏季のESLが終わり今日から正規の授業が始まった のですが、先生の授業が理解できませんでした。 やっと耳が慣れてきたと思っていたのですが、 単語や表現が分からず困ってしまいました。 なので英語の単語力を上げようと思い、 勉強し始めたのですがどの様に勉強していったら 良いのか良く分かりません。 日本と同じように本を単語帳をつかって 覚えていけば良いのでしょうか? それとも、教科書に出てきた分からない単語を 片っ端から覚えて行った方が良いですか? 現在は宿題に出てきた分からない単語を ノートに書き出して覚えています。 色々、悩んでいるのですが上手く 書き出せないので単語だけにしておきます。

  • 英語に詳しい方教えてください。

    お世話になってます。 学校で、日本人に英語を習いますが授業の発音と 映画やTVで外国の方の発音では あきらかに違う気がします。 そこで教えて欲しいのですが 英語に詳しい方から見て 「この単語はあきらかに教科書と実際とは違う!」 という単語を教えて欲しいのです。 特にネイティブの方が日本の教科書英語を聞いて 強く違和感を覚えた単語を教えて欲しいです。 例えば、この単語はそうやって発音するって 書いてあるけど、実際そうやって発音する人は ほとんどいない、という感じの単語が あればぜひ! よろしくお願い致します。 自分で調べましたがイマイチわかりませんでたm(__)m

  • 英語で書かれた英語長文の問題集ってありますか

    ネイティブが日本の英語の教科書などをみて「今時こんな表現使わねーよ」みたいに言うことがありますけど それで実際にアメリカやイギリスで使われている「英語で書かれた英語長文」の問題集が欲しいのですがタイトルを教えてください

  • 留学前の英語勉強

    現在、大学3年生で今秋より交換留学でアメリカの大学に行く者です 日本にいるのも、残り3ヶ月ちょっとなのですが、依然として英語勉強に悩んでおります 色々と試行錯誤を(podcastを聞く、英語の記事を読む、市販のリスニング教材使うetc)繰り返しているのですが、このくらいのレベルで、現地での生活・授業等は大丈夫なのか?と不安でなりません もちろん、現地に行けば、どんなに英語の勉強をしていようと、間違いなく痛い目にあうとは思うのですが。かと言って、手を拱いているわけにもいかないので 最低限度の範囲内で、やっておくべきことがあれば教えてください

  • 英語について確認です。

    英語について確認です。 アメリカで話されている英語にどうしても慣れているせいか、イギリス人が話されている英語に時々違和感を持つことがあります。 そこで質問なのですが、 1:アメリカ英語で話されているが、イギリス英語では使われていないか意味が違ってくる表現や単語を教えてください。 2:オーストラリアで話されている英語はイギリスで話されている英語に近いのか? の2点を知っている方から聞きたく。

  • 20すぎから英語を習い始める

    最近、英語を習いたくなったのですが、今は小学から英語を学ぶ時代だし今からやっても無理なのかなぁと思っています。 中学のときは真剣にやっていなかったし、もう単語や文法も忘れています。あと、特に会話をするような授業はとても苦手でした。英語を話すのがなにかはずかしい感じで。あと、本物っぽい発音とかするのもなんかはずかしくて、読むときも棒読みでした。 高校中退なのでまず高校卒業程度の文法と単語、あとは映画を字幕なしでも聞き取れるように、あとはペラペラ会話もできるようになりたいです。 英会話学校にでも通おうと思うのですが、がんばればペラペラになれるんでしょうか?それとも英語にも向き不向きとか才能とかいるんでしょうか? 例えば地声とかのせいでどれだけ練習してもきれいな発音ができないとか。 あと、英語ができたってアメリカに行くわけじゃないし、アメリカの友達もいません。それに英語ができるだけではそんなのあたりまえで就職などで有利にはなりませんよね。 芸能人でそれだけで才能なのに、さらに英語が話せたりする人を見て、私が英語だけを学んだって他になにもなければ就職でも無理なのかなぁと思ってしまって。

  • 英語での「よく」の表現のしかたについて

    日本料理は塩をよく使います。 というのを 英語で表現したいのですが この場合「よく」はどのような単語を使うのが適切なのでしょうか。 frequentlyでは 少し意味合いが異なりますか?