• ベストアンサー

発音がよく聞こえません

Yipという単語なのですが 発音記号(ジーニアスより)は[jip]のような感じですがjとiの発音が聞き取れません。 どうしても辞書の音声ではユップに聞こえるのですが日本語表記ではイップになっています。 ものすごい聞き取りする耳が悪く記号が読めないときはしかたなく日本語を参考にしています。 日本語で例えるとユとイの中間ぐらいの発音でよろしいでしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.2

私の電子辞書で聞いて見たら/jɪp/と発音してます カタカナで言えば「イェプ」に近いでしょうか あ、まず回答ですが >日本語で例えるとユとイの中間ぐらいの発音でよろしいでしょうか? そういう理解の仕方で大丈夫だと思います ジーニアスに/jip/とあるのであればやや勘違いのもとです(個人的には「間違いだ」と言いたいところです) /jip/という表記だと厳密に言うと[ji:p]という発音になります(この点については説明がやや面倒なので省略させていただきます) 正しくは/jɪp/です ネイティヴの人の/i/と/ɪ/の違いはかなり大きく、/ɪ/は/e/寄りの発音をします だからsitは「セット」に近い音になります(「スィット」ではなく「スェット」という感じです) ただもう一つ日本の人が知っていても慣れない音に/ə/という発音であり、/ɪ/はこの/ə/にも近い音です ですから人によっては/jəp/に近い音で発音する人もいるかもしれません もう少し説明すると/i/とか/e/はfront vowelと呼ばれていて、/ə/はcenteral vowelと言い、/ɪ/はこのcenterに近い緊張感のない発音です 極端に言うと"日本語"の「ア」と「イ」の中間と言ってもいいかもしれません  アからイに音をつなげたまま移行させていった時のちょうど中間ぐらいの音です(「ウ」とも「ア」とも「イ」とも言えないあいまいな音になりますよね=schwa音と言います)  実はここらへんの発音は、ネイティヴの間でもあいまいな部分です 地方や、個人的な違いでさまざまに発音されています ですから日本人には「ユップ」と聞こえるかもしれません(私が質問の方の辞書で聞いても「ユップ」に聞こえる可能性は高いです) あとは、唇を少し丸めるだけで「ユップ」という音に近くなります 私が聞いた「イェプ」と質問の方が聞いた「ユップ」は、たぶんそんなに違いはないと思いますし、ネイティヴもどちらでもいいと言うと思います 発音というのは、「この発音をしなければ伝わらない」というような厳密なものではありません(厳密に発音しないといけない単語も当然ありますが) ただ、繰り返しになりますが、ジーニアスの発音表記は大きな勘違いのもとです 色々な録音されたものをもとに実際の発音を確かめることをお勧めします

hanazonosan
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 すいませんiではなかったですね。大文字のIのちっちゃくなったようなやつでした。 大変参考になりました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

1。  [j]とは、       J は、誤解を招き易い記号です。日本語のヤ行子音は、、発音記号では [j] 、ローマ字では y です。ローマ字や英語の綴りの j は日本語のジャ行子音に当たります。 2。  [i] とは     英語で短い [i] は日本語の「イ」より「エ」に近いです。 3。 yip とは    犬の鳴き声のまねです。それも誰彼構わず踵に噛み付くような子犬の「キャンキャン」という鳴き声です。    したがって yip と言うのは「キャンキャン」のような擬声語で、英語か、英語でないか、という単語ですから、間違っても(というか間違いと言える物差しがまだ出来ていない)ちっとも構わないと思います。     It was a jippy dog と言えば「キャンキャン鳴く感じの悪いちび犬だった」と言うことです。     そこでご質問ですが     「日本語で例えるとユとイの中間ぐらいの発音でよろしいでしょうか? 」     おっしゃる通りです。     「ものすごい聞き取りの耳が悪い」どころか、よく聞いていらっしゃいます。

hanazonosan
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.1

http://ja.forvo.com/word/yip/ 発音記号のjはyoungのYの音と同じです。I(イ)の音ではありません。yearも日本語音はイヤーとなっていると思われますが、発音はjの音です。earとyearが違う発音であることが分かればyipの発音も分かるようになると思います。

hanazonosan
質問者

お礼

回答ありがとうございます ちがいがまったくわかりません。。。

関連するQ&A

  • 発音記号が【組み合わさる】と発音の仕方がわかりません

    たとえば『valuable』の発音記号までは分るのですが、 発音記号が【組み合わさる】と発音の仕方がわかりません。 発音記号が組み合わさったときでも 音声で発音の仕方が分るサイトはありませんか? 他の単語も同様に発音記号が【組み合わさる】と発音の仕方がわからないことが多くて困っています。 自宅学習する際などは 電子辞書などで調べるしか方法がないのでしょうか また、電子辞書も購入を検討しています 音声学習にも適したモノをご存知の方で  使い心地など教えていただけたら助かります、よろしくお願いします。

  • ドイツ語で「mm」と表記された単語の発音

    さる日本人のドイツ語教師と話をしていた際、その方はKuemmelを日本語で「キュンメル」と表記していることを知りました。その方によりますと、ドイツ語の単語に「mm」という表記があれば、ドイツ人は間違いなくmmを重ねて発音しているとのことです。 しかし、私の調べた限り、ドイツ語の複数の辞書でドイツ語の単語(例:immer)に「mm」が含まれている場合、「mm」に相当する部分の発音記号では一つの「m」だけを表示しています。 そこで質問ですが、このドイツ語教師の言われるとおり、一般にドイツ人はmmの表記を含むドイツ語の単語を「mm」と重ねて発音しているのでしょうか? それとも辞書に記されているとおり、「m」だけの発音なのでしょうか?

  • 英語の発音記号の疑問

    フランス語の辞書、ドイツ語の辞書、 共に発音を日本語のカタカナ化させているのに、 なぜ、英語だけ頑なに発音記号に拘って 辞書に表記しているのでしょうか? 日本の学校の英語の躓きは一部は ここにあると思いましたが、 なぜ拘るのでしょうか?

  • thirteenとthirtyの発音の違い

    以前聞いた話によれば 1.最後の[n]の有無はあまり重要ではない 2.イとイーの違いは長さの違いでなく質の違い ということです。 2番目について、辞書を見たところ thirty[θэ:rti] thirteen[θэ:rti:n] となっており(発音記号が表示できないので似た文字で代用)、同じ「i」の字が使われていました。 しかし凡例のところには注として *「イー」は発音記号で[i:]、「イ」は[i]だが、短音の[i]は[i:](ほぼ日本語のイー)と違い、「エ」に近い との記述を見つけたため、このことだとずっと思っていたのですが、 この辞書の発音記号は独自のもので、別の辞書(IPAに近い表記)で調べなおしてみると、そもそも「エに近いイ」の方は別の記号(小大文字I)で書かれるべきもので、発音が違うのも当然のものでした。 そこでthirtyなどの発音を調べてみると、語尾は[i]になっています。これでは[i:]との発音の違いは無いと思います。 長くなりましたが、疑問点は次のとおりです。 ・thirtyとthirteenの「イ(ー)」音に長さ以外の違いはあるか。 ・あるとすればそれが同じ記号で書かれているのはなぜか。

  • 発音記号はどの程度、厳密なものなんですか?

    発音記号について、質問なんですが、辞書などで単語に併記されている発音記号はどの程度厳密なものなのでしょうか? 音声CD付きの単語集を使っていて、いつも感じるのですが、同じ発音記号でも、単語によって(細かい差異ですが)違う音に聞こえる時があります。 CDに音声を吹き込んでいるネイティブの癖なのかもしれませんが、ちょっと気になります。 そもそも、発音記号はネイティブが考え出し、使用しているものなのでしょうか?それとも、非ネイティブ英語学習者のために考えだされた、「発音の目安」のようなものなのでしょうか??

  • 単語の発音!

    発音記号も見たりしてるのですが、発音が分からない単語があります。 よく、電子辞書など発音して音声が出るものがあると思いますが、webサイトでそのようなサービスがある所をご存知ではありませんか? 調べたのですが、どうしても見つかりません。 どうしても調べたいので、どうかよろしくお願いいたします。

  • injuryの発音

    自己紹介の件で質問させていただきましたが、 その中に出てくるinjuryという単語の発音は、 インジャリィ(イにアクセント)であっているでしょうか。 辞書の発音記号に自身がないので質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • 発音が日本語で書いてある辞書

    発音が日本語で書いてある辞書を教えて下さい。 無料で使えるオンラインの物でもペーパーの物でも構いません。 英単語の読み方が、発音記号と日本語で併記されていればさらに良いですね。

  • インターネットで無料でクオリティーの高い発音が聞ける単語の発音練習サイ

    インターネットで無料でクオリティーの高い発音が聞ける単語の発音練習サイトを探しています。 高校の参考書で英単語集があり、音声CD付の本があるのですが、英単語の発音記号がジョーンズ式で読めないので困っています。ジョーンズ式は発音が聞き分けられる英語が話せる人用で、 hitのI と happyのi の発音が区別されていなく、どちらもiで表記されていて、適当な発音記号だと聞き、IPA式で発音練習していたので。 IPA式で発音記号が書いてあって、1つ1つの発音記号を繋げた音声ではなく、ネイティブさんが一つ一つの単語を読み上げてあり、高校で習う常用の英単語である、発音練習サイトを探しています。

  • 英語の発音について疑問があります!!!

    仕事でもプライベートでも頻繁に英語(話す方)を使っておられる方に質問です。 素朴な疑問なんですが最近、気にし始めたらとまらなくなってしまったので教えてください。 私は今まで発音記号通りに単語を覚えてきて 「ae」の単語は全部エとアの中間の音で発音していました。 しかし、周りにいるネイティブの人たちの英語を聞いてると、どうしても black,back,crap,fat等のaの発音が「Λ」に聞こえます。 辞書には「ae」って載ってるけれど、 辞書の音声機能で聞いても「∧」の発音に聞こえます・・・。 私はハワイで生活してるので、アメリカ本土の人や、イギリス、オーストラリアなどは、どうなのか分かりません。 とにかく発音記号と実際の発音の差が気になってしまってモヤモヤしてます。 でもblack,back,crap,fatという比較的ベーシックな単語が、メインランド、オーストラリア、ハワイ、イングランドなどという場所の違いで発音が変わるのでしょうか。。。 それとも私が聞き取れてないだけで確かに「ae]の発音なのか… でも、同じ「ae」でも、dragonのaとは随分違うとおもいます。 あまり発音記号に頼るべきではないということでしょうか。 どなたか親切なかた教えてくださいm(__)m