• ベストアンサー

学校の先生をしている(いた)翻訳家を教えてください

小・中・高校に勤めながら翻訳の仕事をしている(していた)翻訳家について調べています。 ミステリ翻訳家の田口俊樹さんが、以前、都立高校の英語の先生をしながら翻訳の仕事をされていたことは知っているのですが、ほかにどのような人がいるか教えてください。 気長に待ちますので、よろしくお願いします。

noname#35664
noname#35664

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 柴野拓美さんです。SF翻訳・著作他、同人誌『宇宙塵』の主宰等、日本のSF活動を支えていらっしゃる方でもあります。翻訳・著作名は小隅黎(こずみ・れい)で、本名の柴野拓美はSF活動家としての名前、と使い分けていらっしゃいます。  最近の翻訳作品では、E. E. スミスの『レンズマン』シリーズの再翻訳があります。

参考URL:
http://www.sfwj.or.jp/member/KOZUMI-RAY.html
noname#35664
質問者

お礼

ありがとうございます。 子どもの頃アニメの『レンズマン』を見て興味を持ち、『渦動破壊者』を買った記憶があります。 難解で投げ出してしまったのですが、訳者さんは数学の先生でもあったのですね。納得!

その他の回答 (3)

回答No.4

あおやぎ ひでゆき 1960年東京外国語大学フランス語学科卒業。高校で英語を教える中で、日本語表現法の特色に関心を持つ。米国勤務中に得た異文化体験を生かしつつ、翻訳にあたっている。 今関信子(いまぜきのぶこ) 1942年東京都に生まれる。東京保育女子学園卒業。幼稚園教員をへて創作活動にはいる。現在は、児童文学とともに、広く子供の遊び、文化、生活に関心をもちながら活動している。作品に『小犬の裁判はじめます』『のんちゃんはくまぐみです』(以上童心社)『あしたもカンけり』(新日本出版社)『神戸っ子はまけなかった』(PHP研究所)『さよならの日のねずみ花火』(国土社・厚生省中央児童福祉審議会推薦文化財)ほか多数。 ハリエット・ジーフェルト 1941年、アメリカのニュージャージー州に生まれる。幼稚園教諭、出版社勤務をへて子どもの本を書きはじめ、以来、たくさんの作品を発表している。日本では絵本「モーっていったのだあれ?」(童話館出版)、「くまくんのかいもの」(文化出版局)、「ヒッポくんのおひっこし」(評論社)、「アンナの赤いオーバー」(評論社)などが紹介されている。

noname#35664
質問者

お礼

ありがとうございます。 「米国勤務中」とありますが、あおやぎさんは、学校を退職されてから翻訳活動を始められたのでしょうか? プロフィールを調べてみようと思います。 下のおふたりは、翻訳家ではなく作家ではないのですか?

回答No.3

 失礼しました、読まれたのは『レンズマン』シリーズではなく飽くまで「渦動破壊者」だとおっしゃっていたのですよね。確かにこれは小隅黎さん訳でした。

noname#35664
質問者

お礼

あまり回答が集まらないので、カテを変えて質問してみます。 回答くださった方々、ありがとうございました。

回答No.2

 No. 1です。すみません、どうやら誤解があるようなので。今回小隅黎さんが手がけられたのは「再」翻訳です。質問者の方が昔読まれたのは、小西宏さん訳だと思います。

参考URL:
http://page3.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/c34801342
noname#35664
質問者

補足

『渦動破壊者』は、1977年に小隅黎さんの訳で出版されているようですが? この1冊だけは、最初から小隅さんが訳されたようですね。 http://www.asahi-net.or.jp/~ue4k-ngt/bnavi/smithee.html http://www.tsogen.co.jp/library/suisen_0201.html

関連するQ&A

  • 学校の先生をしている(いた)翻訳家を教えてください

    以前、教育>文学 のカテで同じ質問をしたのですが、ほとんど回答がなかったので、カテを変えて質問させていただきます。 小・中・高校に勤めながら翻訳の仕事をしている(していた)翻訳家について調べています。 ミステリ翻訳家の田口俊樹さんが、都立高校の英語の先生をしながら翻訳の仕事をされていたことは知っています。また、前回の質問で、SF翻訳家の小隅黎さんのことを教えていただきましたが、ほかにどのような人がいるか教えてください。 気長に待ちますので、よろしくお願いします。

  • 翻訳学校

    現在浪人してます。 大学へ進学し外語学部に入り将来は翻訳の仕事をしたかったので 英語を中心に勉強していましたが、 親が仕事をやめ、学費は一切工面してもらえなくなりました ですが、翻訳者の夢を諦めきれないのでバイトでお金を貯め翻訳のスクールに行って 英語に特化し、翻訳者としてのスキルを身につけようと考えています。 とりあえず最初は通信制で翻訳を学ぼうとしていますが 10万円程度かかるそうです。 そのため3ヶ月はバイトして貯めようと思っています。 その間、勉強も並行してやっていきたいんですが 大学受験用の英語でも役に立つでしょうか? それともTOEIC対策等の参考書の方がいいのか 独学で翻訳の勉強をしていくのがいいのか どれがいいでしょう? 少しでも余った時間を使いたいです。 因みにスクールも決まっていてレベルが選べるのですが 高校英語は大体できるので 初級と中級の間のクラスから受講しようと考えてます。 それと、将来、フリーではなく企業の翻訳関係の仕事に就く場合 やはり大学出身者に比べると実力があっても正社員になる事は難しいでしょうか? よろしくお願いします。

  • 翻訳学校

    英語の翻訳について勉強したいと思っているのですが、お勧めの学校や教材などありませんでしょうか? また、翻訳を学ぶには、それなりの英語力が既に備わった人でないと入学自体を断られたりしますか? 教えてください!

  • 学校の先生を好きになってしまって...

    私は高校三年になる女です。 好きな人が出来たのはいいのですが、それが学校の先生で...。 先生は20代後半で未婚、英語の先生が学校を休んでいるので、その代わりの先生なんです。 しかし今月いっぱいで私の学校を去ってしまうんです。 やはり気持ちを伝えた方がいいのでしょうか? 私は手紙で伝えようと思っているのですが...いまいちよく分からないのでご意見の方おねがいします。

  • ~先生(学校),~(政治家)等のこの先生は英語では?

    翻訳を頼まれ,~先生(学校)というところは先生は英語ではないと思い,ただ名前だけを入れました。ところが,この英訳を読んだ依頼人より,私は~先生とよばれていると言われ,一応,説明し,解決しそうですが,,, この方はこの”先生”の意味をわかってるので,説明してもOKでしたが,説明なしで,翻訳する場合,この先生(学校,政治家,目上の方,等)のよい訳があれば,教えてくださ~いo(´д`)oァーゥー

  • 翻訳や通訳ガイドってもうからないんですよね?

    英語を使う仕事で稼げる仕事ってあるのでしょうか? 翻訳や通訳ガイドは人が余っていて、あまり仕事がないと聞きます・・・ 子供英会話の先生も、保母さんみたいなものなのですよね? また翻訳や通訳ガイドってもうかるんですか?

  • 学校の先生を好きになってしまいました

    私は高校三年生で三年間持ち上がりのクラスなんですが たまたま英語の授業の先生も三年間同じでした。 好きなのかなって思い始めたのが本当に最近でそれに三年生になってからは英検もとったりし始めたので先生と過ごす時間が本当にながくて、もしかして一緒にいすぎて安心する気持ちを好きだと勘違いしてるのかなって何度も何度も考えてて、この間、1人で歩きながら考えている時に先生のことすきなんかな?って声に出してみたら涙がとまらなくなってよく分からないぐちゃぐちゃな感情になりました。それからは先生のことを見ると胸はときめくし世界がキラキラして見えるのできっとこれは恋なのか、と思いました。すいません前置きが長くなりました。本題に入ります!先生は結構俺様でキツイ時はキツイし中々厳しい人なんですが生徒思いの素敵な先生です!結構生徒にも好かれているし頼りにされていてなんやかんや人気者だと思います!先生がきっかけで英語を使う仕事をしたいと言う子がたくさんいます、特に私のクラスは三年間持ち上がりで英語の先生と三年間ずっと一緒にやってきたのでもしかしたら私と似たような気持ちを持ってる子がいるかもしれません。むしろなんとなくそうなんじゃないかな?と言う子が1人いてその子は先生の期待の星なんです!それで先生が違う子と喋っていたら嫉妬がとまらないしツンツンした態度をとってしまって、きっと先生も、なんなんコイツは、と疑問に思っていると思います。でも中々感情が抑えらなくていつも反省するのにやっぱり繰り返しちゃって、特に今日なんかそれがひどく態度に出ちゃって周りの友達にも先生と喧嘩したん?と聞かれるほどでした。私と先生は仲良しだし、なにかと授業中は はい、◯◯ と名前を呼ばれます、でも嫉妬しちゃった日は先生のほうも見ないし笑わないし、で、本当にわかりやすいタイプで、自分でも自分がだいっきらいになります、もうなんか先生離れしたしかいいかなって思うけど絶対嫌でもうとりあえず嫉妬心をどうにかしたくて、なにか良い方法はないですか? あと、先生離れするコツとかはないですか? ちなみに、いまは別に付き合いたいとかそんなことは望んでいないです!

  • 学校の先生が好きです

    私は今大学4年生です。 高校の時、英語の教師を好きになり、卒業後告白をしましたが振られました。 この大学4年間で私は2人の男性とお付き合いしましたが、未だに先生を忘れることができません。 お付き合いしている人の事は大好きでした。 しかし、その先生にお会いすると(家が近いので偶然に会ってしまった)、先生への想いがまた膨らんでしまうのです。 振られた理由は私がちょうど浪人していた時なので、今は恋愛より受験に集中しろ・・・でした。 単なる口実かもしれません。 しかし私は浪人生活が終わって何もしなかったことを今でも後悔しているのです。 先生とは今でもメールと電話のやりとりをします。 突然「好きです」と告白したら先生はやっぱり困っちゃいますか? 先生からしたらいつまでも私は「教え子」なんでしょうか?

  • 翻訳の仕事

    私は翻訳の仕事を探しています。 未経験で、今更なんですが、 英語を生かして翻訳の仕事をしたいと考えています。 TOEIC820です。 誰か未経験から翻訳の仕事をした人いますか?? または翻訳の仕事に精通している人いますか?? 翻訳の仕事について教えてください。

  • 好きだった先生がいきなり学校を辞めてしまった

    私は今16歳の高校2年生なのですが、高校1年生の夏から古典の先生のことを好きになってしまいました。先生は話がすごく面白く、変わった性格で、今まであったことのないタイプの人だったのですが、自然とそんなところに惹かれていきました。 分からないところがあったら聞きにいったり、先生が話をしているときはよく聞いていたのでこっちのことを見て話をしてくれていました。 しかし先生のことを好きだと気づいたときから話しかけるどころか顔を見ることすら恥ずかしくてできなくなって出来なくなりました。 しばらくたって高校の春休みが終わり、先生に会えるのを楽しみに学校にいったら、先生はもうこの学校にはいなくなっていました。実家を継ぐために県外に行ってしまったそうです。 しばらくしたら、いつもみたいに忘れれるだろうと思って毎日がんばっていたのですが、どうしてもふと先生の声や顔を思い出してしまいすごく辛いです。 他の人から好きだといわれても先生以外考えられなくなってしまいました。 私は今、先生のいるの県の大学にいって、いつか先生に好きだったことを伝えようと思っています。 こんなことをしたら迷惑でしょうか? 先生のことはがんばって忘れなくちゃ行けないのでしょうか?