• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

これらの文がうまく訳せなくて困っています。

これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 The GDR constitution also offered a handy pretext for a justice system that, increasingly, acted politically, proceeding by targeting opponents of this new German partial state and carrying out harsh measures against them. It soon became clear that this constitution was a contradiction with the elements in itself that were based on a state system recognizing legal rights and in contradiction to real democratic conditions. In 1952, without reference to the populations concerned and the representatives of the Lander of Brandenburg, Mecklenburg Saxony-Anhalt and Thuringia, these historic Lander were replaced by fourteen ‘Bezirke’(counties). No change to the constitution was considered necessary for this.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

GDR(ドイツ民主共和国)の憲法は、また、ますます政治的な動きを強め、次第にこの新しいドイツの部分的国家の反対者を対象として、彼らに対する辛辣な措置を実行するようになる、司法制度に対して、便利な口実を提供しました。 間もなく、この憲法が、法的権利を認める国家制度に基づくそれ自身の中にある原理と矛盾するものであり、本当の民主主義の条件と矛盾していることが、明白になりました。 1952年に、関係住民やブランデンブルグ、メクレンブルク・サクソニー・アーンハールト、チューリンゲンのランダーの代表者を全く考慮せずに、これらの歴史的なランダーは、14の『ベジルク』(郡)に置き換えられました。 このために、憲法の改正が、必要であるとは考えられませんでした。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

教科書とかなら 検索すると和訳サイトでてくるよ! そういうのをうまく活用すべし! (ごめんね、力になれなくて )

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 The low priority the Party of Workers and Peasants gave to the real relevance of the GDR constitution of1949 for the state can be clearly seen by the fact that in 1968 a new ‘Socialist constitution’ came into effect that more accurately described the system in the GDR, also proclaiming the predominance of the SED in no uncertain terms. The groupings and sub-organizations of this one-party regime are worth mentioning. The Free German Youth Movement(Freie Deutsche Jugend, FDJ) was the only legitimate youth organization and enjoyed a high status within the framework of the so-called mass organizations. The FDJ was to serve as a recruiting ground for the new generation of the SED and a ‘reserve of cadres’ for the Party. The SED had recognized its leadership role.

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 In contrast to the Federal Republic, in the GDR authority was not exercised by the state and its organizations, but by a party: the SED and its committees. The SED Politburo was the centre of power. In addition to this came the apparatus of the Central Committee(CC), which had more than 2,000 members and was superior to the administration of the state. Whoever offends against life, is stupid or evil, whoever defends humanity, is always right. So, springing from Lenin’s mind and welded into place by Stalin, that’s the Party, the Party!

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 The results of the single-list elections to the Volkskammer in the years from 1950 to 1986(i.e. in the periods of Walter Ulbricht and Erich Honecker), show a cluster of ‘Yes’ votes developing clearly in parallel and a turnout in the election giving percentages that look rather suspicious. The numbers were all well over 90 per cent, ranging towards the 100 per cent mark. With a turnout, for example, in1986 of 99.74 per cent with 99.4 per cent ‘Yes’ votes, the suspicion of fraud was obvious. The constitution of the GDR was reminiscent of the Weimar one in form. Germany was referred to as an ‘indivisible democratic republic’ based on Lander.

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 The declared ‘search for security’ (as Eckart Conze calls it) of the Germans in the Federal Republic was to be carried out by means of the creation of a new army and its being equipped with nuclear weapons, giving rise to the contradictory situation that this policy simultaneously led to a threat to military security for Germans in East and West and an increase in their political insecurity, particularly since the potential for conflict and confrontation between the GDR and the Federal Republic was heightened. With his one-sided and undisguised Western policy and his style of governing, Adenauer shaped an era that was characterized by an American, transatlantic and francophile attitude and, at the same time, conservative and authoritarian models. The main concerns of the Federal Chancellor, who was strongly oriented towards the Rhineland, were the determined concentration on achieving sovereignly for the West German state and the forcing through of Western integration in the teeth of strong opposition from the SPD. Adenauer was consciously prepared to accept the resulting division of Germany by giving the impression in public that unity could only be achieved through Western integration and a ‘policy of strength’ towards the USSR.

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 This observation was not lost on the CDU either. Even in Adenauer’s own party there was opposition to his one-sided policy. Adenauer carried the day by raising the spectre of the Communist danger and by the assurance that he was not in favour of carrying out ‘any experiments’, and gained the support of the citizens of the Federal Republic. In the second Bundestag elections on 6 September 1953 the CDU/CSU achieved an increased number of votes and in 1957, as already mentioned, even gained an absolute majority. Adenauer placed notable emphasis on the establishment of ties with representatives of the state of Israel, tied above all to the recognition and readiness to make reparations

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The Kingdom of Lithuania was a client state of Germany created in 1918. Moldavia (Moldavian Democratic Republic) The Moldavian Democratic Republic was a client state of Germany created in 1917. Northern Caucasus (Mountainous Republic of the Northern Caucasus) The Mountainous Republic of the Northern Caucasus was associated with the Central Powers. Poland (Kingdom of Poland) The Kingdom of Poland was a client state of Germany created in 1916. This government was recognized by the emperors of Germany and Austria-Hungary in November 1916, and it adopted a constitution in 1917.

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 The Federal Chancellor created a new West German state in a growing Western economic community. Thus he also became the Chancellor of a divided Germany, an outcome that is not often referred to by German historians. The way Adenauer’s ‘policy of strength’ developed contributed to an escalation in the formation of blocs. In this area he was ahead of his ‘opponent’ Ulbricht in fact and in timing. As early as March 1949 ― even before the founding of the Federal Republic ― and on several occasions in the summer and autumn of 1950, be expressed his readiness to contribute militarily within the framework of a European Army.

  • 一文一文が長く困っています。

    生姜についての文なのですが、一文一文が長く翻訳に困っています。 文法に疎いので翻訳お願いします。 By the thirteenth century ginger and gingerbread were well known and appreciated in England. In the fourteenth century Chaucer, who seems to have been food-conscious,records: “They sette hym Roiall spicerye and Gyngerbreed.” Throughout the sixteenth,seventeenth,and eighteenth centuries gingerbread grew ever more elaborate. Queen Elizabeth I of England, never one to deny a sweet tooth,knew that her guests were fond of gingerbread, especially if the cake was molded in the image of the guest to whom it was offered. A gingerbread likeness proved to be so successful a conversation piece,Elizabeth I hired a special artist-baker, whose sole work was the creation of gingerbread lords and ladies to amuse and flatter her courtiers. 

  • 英文を訳して下さい。

    The decision to create a state of Poland was taken by Germany in order to attempt to legitimize its military occupation amongst the Polish inhabitants, following upon German propaganda sent to Polish inhabitants in 1915 that German soldiers were arriving as liberators to free Poland from subjugation by Russia. The state was utilized by the German government alongside punitive threats to induce Polish landowners living in the German-occupied Baltic territories to move to the state and sell their Baltic property to Germans in exchange for moving to Poland, and efforts were made to induce similar emigration of Poles from Prussia to the state.

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします On a pavement , such as that of a railway station, the sound obtains immense sonority; and a crowd will sometimes intentionally fall into step, with the drollest conceivable result of drawing wooden noise. The main characteristic is that the hide was cut in the shape of the sole of the foot, and a hole was made in it through which a string was passed and then tied around the ankle. You miss the point of this joke if you do not know that a chopine was a shoe with a terribly high heel. Three or four holes were cut in the broad base and thongs were passed through. It is not very well known, but shoes, like geta, were not originally shaped to fit one foot or another.