• ベストアンサー

英語の文!おかしいところがあればアドバイス下さい

*私は彼らからits formを受け取るでしょう。 We will get its form from them. *これであなた側で、日本で積み替えが可能になる手続きをしていただけますか? Would you please apply its tranship permit at Japan port accordingly??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

*私は彼らからits formを受け取るでしょう。 "I(*1) should be(*2) receiving its form from them." *1: 主語が "私" なので "I" *2: "受け取る" ことに若干不確定要素が含まれているので、"I should be" *これであなた側で、日本で積み替えが可能になる手続きをしていただけますか? "Would you please go ahead with the necessary procedure(*1) your side(*2) so as to enable transshipment at Japan port?" *1: go ahead with the necessary procedure = 必要な手続きを進める *2: your side = あなたの側で

hanahanako777
質問者

お礼

とてわかりやすかったです!! ありがとうございます^^

関連するQ&A