• 締切済み

英訳だいたいあってますか? 続き

Dr.Bruce Lieberman, a paieontologist at the University of Kansas, originated the idea that a gammma-ray burst specifically could have caused the great Ordovician extinction, 200 million years before the dinosaurs. An ice age is thought to have caused this extinction. But a gammma-ray burst could have caused a fast die-out early on and also could have triggered the significant drop in surface temperature on Earth. " One unknown variable is the rate of local gammma-ray bursts"said Thomas. "The bursts we detect today originated far away billions of years ago, before the Earth formed. Among the billions of stars in our Galaxy, there's a good chance that a massive one relatively nearby exploded and sent gammma-rays our way. " The Swift mission, launched in November 2004, will help determine recent burst rates. Other team members are Dr. Claude laird of the University of Kansas, and Drs. Richard Stolarski, John Cannizzo, and Neil Gehrels of NASA Goddard. カンザス大学の”paieontologist(?)”であるブルース リバーマン博士は、ガンマ線バーストは2億年前の恐竜の絶滅と、特に、オルドビス期における大量絶滅を引き起こしただろうと独自の考察をしている。 氷河期はこの絶滅を通して引き起こされた。ガンマ線バーストは急速な絶滅を引き起こし、地球の表面温度を低下させていく大きな引き金となっただろう。 ガンマ線バーストの発生頻度は不特定で知られていない。とトマスは言った。私たちが今日見るこのバーストは地球が形成されたはるか数億年前に起こったものである。私たちの銀河は何億もある星の中の1つであり、恒星の爆発はやがて私たちの銀河へガンマ線として送られてくる、これは大きな偶然の関係の1つである。発生したばかりのバーストを知る手掛かりとして、2004年、11月スイフトミッションは、着手された。他のチームメンバーは、NASAグッダード基地のニール ジェルス、ドレス リチャード ストラスキ そして、カンザス大学のクラウド ラード博士である。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.1

カンザス大学の古生物学者(paleontologist)であるブルース リバーマン博士は、ガンマ線バーストが 恐竜絶滅の2億年前の*)、オルドビス期の大量絶滅を引き起こしただろうと独自の考察をしている。 氷河期がこの絶滅を引き起こしたと考えられている。しかしながら、ガンマ線バーストは早期の急速な絶滅を引き起こし、同時に地球の表面温度を低下させていく大きな引き金となっただろう。 *)古生代のオルドビス紀末(約4億4400万年前)の大絶滅A、中生代の三畳紀末(約2億年前)の大量絶滅B、   ですから、200 million years before the dinosaurs(絶滅)と解釈して訳しました。   「AもBもバーストが原因である」とは彼らは主張していないからです(Aだけ)。 「ガンマ線バーストの発生頻度は不特定で知られていない。」とトマスは言った。 「私たちが今日見ることができるバーストは地球が形成されたはるか数億年前に 起こったものである。私たちの銀河の何億個もある星の中で、質量が有り比較的 近くの一つが爆発し、我々(地球)にガンマ線を送り出すチャンスは十分ある。」 2004年11月に着手(探査衛星なら発射でよい)されたスイフトミッションは、最近のバースト 発生率を知る手助けとなるであろう。 他のチームメンバーは、カンザス大学のクラウド ラード博士、およびNASAグッダードのドレス  リチャード博士、ジョン カニッオ博士とニール ジェルス博士である。 Drs.はDr.の複数、以下の人が同じ学位を持っているときに省略として使う。日本語では各人に 付ける他になし。「の諸博士」も可能ではあるが。 複数の名前が記してある場合は、その順序通りに訳します。

enesra
質問者

お礼

'paieontologist'が辞書にも載ってなくて何のことだろうと思ってました。 Drs.も人名かと思っていたのでそんな意味があるのを知らなかったです。助かりました、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英訳がだいたいあってるのか見てください。

    Scientists at NASA and the University of Kansas say that a mass extinction on Earth hundreds of millions of years ago could have been trrigered by a stear explosion called a gumma-ray burst. The scientists do not have direct evidence that such a burst activated the ancient extinction. The strength of their work is their atmospheric modeling - essentially a“what if”scenario. The scientists calculated that gamma-ray radiation from a relatively nearby star explosion. hitting the Earth for only ten seconds, could deplete up to half of the atmosphere's protective ozone layer. Recavery could take at least five years. With the ozone layer damaged,ultraviolet radiation from the-Sun could kill much of the life on land and near the surface of oceans and lakes,and disrupt the food chain. (崩して訳してる部分もあるんですが…) NASAとカンザス大学の科学者達は、一億年前の地球で起こった大量絶滅はガンマ線バーストと呼ばれる星の爆発が引き金になりえるだろうといった。 科学者達はバーストによる太古の絶滅過程への直接的な証拠は持ってはいない。 彼らのこの仮説は、大気モデルに“もしあったら”というシナリオ的な要素を含んでいる。 科学者達は近距離の星の爆発から放射されるガンマ線がどう関係するかを計算した。 それが約10秒地球に降り注げば、大気を保護するオゾン層の半分が激減し、それが回復するのに少なく見積もっても5年はかかるだろう。 オゾン層の破壊は、太陽から降り注ぐ紫外線により、地表、海洋表面や湖における食物連鎖を破壊し、多くの生命を死滅させる。

  • 英訳だいたいあってますか? 続き

    Gumma-ray bursts in our Milky Way galaxy are indeed rare,but the scientists estimate that at least one nearby likely hit the Earth in the past billon years. Life on Earth is thought to have appeared at least 3.5 billion years ago. This research supported by NASA Astrobioiogy grant,represent a thorough analysis of the “mass extinction”hypothesis first announced by members of this science team in September 2003. “A gamma-ray burst originating within 6000 light years from Earth would have a devastating effect on life”said Dr.Adrian Melott of the Department of Physics and Astronomy at the University of Kansas. “We don't know exactly when one came but we're rather sure it did come -and left its mark. What's most surprising is that just a 10-second burst can cause years of devastating ozone damage." 私たちのミルキーウェイ銀河の中ではガンマ線バーストは実に稀である。しかし、科学者達は過去10億年の地球に少なくとも一回はガンマ線バーストが近距離で起こったと見積もっている。 地球に生命が誕生したのは少なくとも35億年前である。 この調査は2003年9月NASAの天文学者のサポートにより、分析を通して描く“大量絶滅”の仮説として初めて発表された。 カンザス大学で天文学と自然科学の分野を研究するDr.アドリアン メロットは、地球から6000光年先で起こるガンマ線バーストは生命に破壊的な影響を与えるといった。 私達はそれが起こったかが必ずしも解るわけではないが、残されている痕跡から幾分かそれは起こっただろうと確信している。 最も驚くべきことは、たった10秒のバーストが原因でオゾンに壊滅的なダメージを数年もたらすことである。

  • 英訳はだいたいあってますか?

    A scientific paper describing this finding appears in Astrophysical Journal Letter. The lead auther is Brian Thomas, a Ph D. candidate at University of Kansas whom Melott advises. Gamma-ray bursts are the most powerful explosions known. Most originate in distant galaxies, and a large percentage likely arise from explosions of stars over 15 times more massive than our Sun. A burst creates two oppositely-directed beams of gammma-rays that race off into space. Thomas says that a gammma-ray burst may have caused the Ordovician extinction 450 million years ago, killing 60 percent of all marine invertebrates. Life was largely confined to the sea, although there is evidence of primitive land plants during this period. In the new work, the team used detailed computer models to calculate the effects of a nearby gammma-ray burst on the atomosphere and the consequences for life. Thomas, with Dr. Charles Jackman of NASAs Goddard Space Flight Center in Greenbelt, Md, calculate the effect of a nearby gammma-ray burst on the Earths atomosphere. Gamma-rays, a high-energy form of light, can break molecular nitrogen(N2) into nitrogen atoms, which react with molecular oxygen(O2) to form nitric oxide(NO). NO will destroy ozone(O3) and produce nitrogen dioxide (NO2). NO2 will then react with atomic oxygen to reform NO. More NO means more ozone destruction. Computer models show that up to half the ozone layer is destroyed within weeks. Five years on, at least 10 percent is still destroyed. Next Thomas and fellow student Daniel Hogan, an undergraduate, calculated the effect of ultraviolet radiation on life. Deep-sea creatures living several feet below water would be protected. Surface dwelling plankton and other life near the surface,however, would not survive. Plankton is the foundation of the marine food chain. (崩して訳している部分もあるのですが) この発表は天体物理学の雑誌に掲載された。これは、カンザス大学で博士号を持つメロット氏とブライアン トマスにより提唱された。 ガンマ線バーストは巨大な爆発を伴うことで知られている。遠い銀河のその多くの起源は、そのほとんどが私たちの知る太陽の15倍の大きさを持つ恒星の爆発から生まれるものである。その爆発は、宇宙空間の中に放射される2つのガンマ線の直線的な光線を生み出す。 トマスはガンマ線バーストにより、海洋無脊椎動物の60%が死滅した4億5000万年前におけるオルドビス期の絶滅は引き起こされたといった。生命はこの時代、原始の大陸プレートの形跡から海の中に生息していた。 新しい試みで、チームは近距離でガンマ線バーストが起こった場合、その結果として起こる大気や生命に及ぼされる影響をコンピューターモデルを使い詳細に表した。 トマスとDr.チャールズ ジャックマンは、グリーンベルトにあるNASAのグッダード宇宙飛行センターで 近距離のガンマ線バーストが地球の大気に及ぼす結果を計算した。ガンマ線は高エネルギーの光の形態で、窒素分子の中の原子を破壊し、酸素分子と結合して酸化窒素へと形を変える。 酸化窒素はオゾン層を破壊し、それは二酸化炭素の増加を表す。酸素原子は酸化窒素へ、そして二酸化炭素へと形を変えていく。多量の二酸化炭素はオゾン層の破壊を意味している。コンピューターモデルは、1週間以内でオゾン層の半分が破壊されることを示した。5年の中で最低に見積もっても10%はまだ破壊されたままである。 次にトマスは、学部の学生であるダニエル ホーガンと生命に与える紫外線の放射量を計算した。 深海の生物は水に保護されながらさまざまな深さに生息していた。しかし生き残ることは難しかったであろう、表層から徐々にプランクトンは減少し、その他の生命へと広がっていった。プランクトンは海洋における食物連鎖の礎なのである。

  • 英訳おねがいします。

    先日もお願いしたのですが、たびたびすみません。 エチレンについての論文を読んでいますが、下記の文章が長くてどう訳していけばいいか分かりません。 特にburstの訳が全く意味不明なのです。 宜しくお願いしますm(__)m This commonly results in a burst of ethylene because of a constitutive expression of ACC oxidase and positive feedback effects of ethylene on ACC oxidase.

  • 英訳お願いします。

    英訳お願いします。 ちなみに仮定法です。 1. A man of sense would not do such a thing. (~of sense 分別ある~) 2.Without his help, I could not have finished the job easily. 3.To hear him talk, you'd take him for an American. (To hear~=If you) 4.It is high time you went to school. 5.Not even the most imaginative people could have foreseen the computer age and spece travel.

  • 英訳

    以下の訳はどうでしょうか? 「ホームページを見るだけで、パソコンが動かなくなってしまうなどのコンピュータ・ウイルスの被害が多数発生している。」 A lot of glitches have been caused by viruses when home pages are just visited.

  • 英訳してください

    Choose one of the events in Hitler's rise to power(1923-February 1933). At what points in Hitler's quest or power could he have been stopped? Describe how circumstances and the course of events might have been orchestrated in such a way as to change the potential for Hitler to gain so much power. この文章の意味がイマイチわかりません。英訳お願い致します

  • 英作について

    英作文で2問わからない問題があります、 ・私がこのレポートを書き終えるのにまる一週間かかりました ・この種は絶滅の危惧にあると考えられていることがわかった (be on the brink of extinctionを使う) 一問目は自分なりに答えが出たのですが2問目は全くわかりません。 I have finished writing this report, it took full one week よろしくお願いします。

  • 英訳の添削よろしくお願いします!

    コムスンがこういった事態を招いた原因は、非倫理的な経営者や企業組織による非合理的な行動であったというのが一般的な見方である。 It is a general viewpoint that the cause why COMSN caused such a situation was a non-ethical manager and an action of the irrationality by the company organization. しかし、新制度派経済学の視点から分析すると、この不祥事は人間が合理的であったがために引き起こされたことが説明できる。 However, from a viewpoint of the new institutional economics, it can explain that this disgraceful affair was caused by human being who are rational. 本稿の目的は、コムスンの事例を用いてコムスンの不条理は合理的に引き起こされたということを説明することである。 The purpose of this report is that the absurdity of COMSN was caused reasonably to analyse the example of COMSN reasonably. そして最後に、企業が人間の合理性によって引き起こされる不条理を回避する方法について考察する。 And we consider a method with the avoidance of the absurdity that a company is caused by human rationality. 文の一部ではありますが、よろしくお願いします!

  • 訳してください!↓続きです

    These different approaches to knowledge are reflected in different relationships to the scholarly process. A scholar can play the role of a transcendent observer, applying rigorous reason and research to a chosen study and remaining unimplicated in the results of what is learnt. This relationship involves a strict separation of the observer from the observed and a trust of the 'other', be it the composer or the work, and a sense that the facts provided are what is needed. Or a scholar can be self-critical, acknowledging the power of language and the interdependence of language and meaning in musicological work. This may lead the scholar to ask not only theoretical questions but also political and ethical ones which may in turn shed light on some aspect of the larger would as reflected in music. Alternatively, a scholar can focus on personal insight, considering one's personal experience of music as a source of knowledge. Taking personal relevance or one's own perspective as the point of departure makes it clear that the scholar plays an important role in producing musical meaning. At the same time, such a perspective may have limitations as to the general relevance of the insights produced.