• ベストアンサー

You've got mail

最近ここの質疑応答中に AOLでの "You've got mail" に違和感を感じるアメリカ人は "You've got a mail" にするべきだとクレームしているのではなく、 "You have mail"に変えるべきだと主張してる。 というご説明がありました. 興味深く拝見していましたが,その質問は残念ながら閉め切られました. この事は根拠に基づくものと思いますが,そのあたりを是非教えて頂きたいと思います.

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bartleby
  • ベストアンサー率32% (40/122)
回答No.3
violoncello
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます. いろいろ挙げて頂きましたので丁寧に検証する事ができます.

violoncello
質問者

補足

補足ではありません. お礼です. いろいろ拝見しました。 Common Errors in English Usage これは特に「耳」が痛いという感じですが, 勉強になりますね. 過去問も見比べていろいろと考えさせられました.

その他の回答 (2)

  • begins
  • ベストアンサー率33% (5/15)
回答No.2

You've got と言う言い方は You have のイギリス語表現です。私達が習ったDo you have a pencil?という言い方はイギリスではHave you got a pencil?となります。またgetの過去分詞としてはアメリカではgottenを使い、got は非常に古くさい表現にアメリカ人には感じられるようです。AOLがなぜYou've got を使ったのかは知りませんが(言葉の響きかな?)、あまりアメリカでYou've got という表現は聞きません。ちなみにロングマンのアメリカ語英英辞典には You can use "have got" to mean "possess" or "own"(中略)Usually,though, we use "have" instead for this とあります。 AOLの表現にクレームしている主な原因がこのせいかはよく分かりませんがひとつの可能性として、あくまで「自信なし」で。

violoncello
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます. >イギリス語表現 ロングマンのアメリカ語英英辞典見てみます.

回答No.1

恐らく、英語を母国語にしてる人たちは、”a”のように文法的な部分ではなく、日常で使用する際、すなわち英会話の部分での違和感を感じたのではないでしょうか?というのも、母国語としている人たちは、話すときよく省略して話をします。だから、この場合、you've got mail だと、ある過去の時点から現在までの一定期間にメールを受け取ったという意味で、you have mail だと、過去との関連性はなく、単に”メールを受け取る”という意味で、「メール来てるよ!」という話し言葉では後者の方が適当なのだと思います。

violoncello
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます.

関連するQ&A

  • jーphoneでYou've got mail

    j-phoneでAOLのYou've got mailの着声を探してます。 パソコンからダウンロードできるものでも、携帯から直接ダウンロードできるものでもかまわないので教えてください。

  • You've Got Mailの音源・・・

    You've Got Mailという映画の中で、メールが来た時に"You've Got Mail"となっていました。確か、他のOSの時にはそれが参照の中に入っていたのですが、XPにはありません。それを手に入れたいんですがどうすれば手に入りますか?何度もすいません><

  • You've Got Mail

    友人の携帯(au?)でメールが届くと外人の声で 「You've Got Mail!」と着信がなります。 i-modeでこの着信を鳴らす方法はあるのでしょうか? ご存知の方教えてください!

  • OUTLOOKで「You've got mail」を鳴らすにはどうしたらいいですか?

    映画「You've got mail」のように、新着メール時にあの「声」を鳴らしたいのです。音声はwav fileでダウンロードしたのですが、そこからがわかりません。 もし、わかる人がいたら教えて下さい!

    • ベストアンサー
    • Mac
  • 携帯メール着信音でYou've got mail♪

    携帯メール着信音でYou've got mail♪と言わせたいのですが、 どなたか方法をご存知ないですか?映画のyou've got m@ilを 見て、すっかりはまってしまい、PCの設定では成功したのですが 携帯には未だに言わせることができなくてもどかしい思いをしています。 お願いします!

  • You've got mail

    映画You've got mailを見ていたのですが、 その中で、 That was The Village Voice. I told them to come over whenever. と言うフレーズが日本語字幕で ”ビレッジボイス紙が取材に・・・” と訳してあったのですが、実際には上のフレーズは どのように訳せば良いのでしょうか?

  • Have you got~とDo you have~

    イギリスでHave you got(I've got)とDo you have(I have)はどれくらいの割合でしゃべられていますか?イギリス英語ではHave you gotですが、イギリス英語の教材を聞いているとDo you haveを使ってる方もいるので気になりまして・・・ 教えてくださいお願いします。

  • I've got

    i've gotを使うのは、どういった意味を含みますか?会話中に、アメリカの子と、あるキャラクターの好き嫌いの話になって、i've got three friends that love itというふうに言っていました。I have three friends that love itの方が自然では?と思いましたが、なにか違いはあるのでしょうか。 わたしにとってI've gotは、”今手に入れたなにか” みたいなかんじの表現として頭にインプットされてるので、ちょっと混乱してます。回答おねがいします。

  • you've got some 'splainin

    お世話になります。 アメリカの人気ドラマ『アイ・ラブ・ルーシー』で、 ルーシーの夫リッキー・リカードがいつも口にする台詞らしいのですが "you've got some 'splainin' to do" というのは なんと訳せばいいのでしょうか。 定訳はあるのでしょうか。 ご教示いただければ助かります。 よろしくお願いいたします。

  • メール着信音を“you've got a mail”にしたい

    W53CAを使用しています。といっても、最近母から譲り受けた ばかりで、初ケータイのため、何もかもさっぱり分かりません。 ただメールの着信音を“you've got a mail”に変えるには どうしたら良いのでしょうか?取説もどこを読めば良いのか 分かりません。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • au