The Bell Boeing V-22 Osprey: An Advanced Vertical Takeoff and Landing Aircraft
- The Bell Boeing V-22 Osprey is an advanced military aircraft that is capable of vertical takeoff and landing.
- With its unique tiltrotor design, the Osprey combines the capabilities of a helicopter and an airplane.
- This versatile aircraft is used for various missions and provides both vertical and short takeoff and landing capabilities.
- ベストアンサー
英語詳しいかた~ both a ? 英文法
くだらない質問ではございますがお願いいたします。 The Bell Boeing V-22 Osprey is an American multi-mission, military, tiltrotor aircraft with both a vertical takeoff and landing (VTOL), and short takeoff and landing (STOL) capability. 上記、オスプレイに関する記述です。 aircraft with both a vertical takeoff and landing 意味としては、垂直での離着陸が可能な飛行機って事かと思いますが、 "both"と" a"が並べて使われる文って初めて見ました。 両方の・・・ひとつの・・・ よく分かりません。 だいたい冠詞のa は a pen とか名詞につくという知識しか ないですが、takeoff やlanding なんて冠詞つくものでしょうか。
- aki-la
- お礼率90% (277/306)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
VTOLとSTOLがbothなんじゃないでしょうか。aはcapabilityにかかるみたいだけど、本当に文法的に正しいかどうかはわかりません。
関連するQ&A
- bothの使い方について
英字新聞での安室引退の記事で、 Her performances as both a singer and dancer captivated fans in Japan . の一文がありました。 both以下のところですが、bothを使うなら、"a" dancer と不定冠詞をこちらにも付けなくてはいけないのではないのでしょうか? bothを使わないのなら、as a singer and dancer としてもよいと思うのですが・・・ いかがなものでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の訳をお願いします
以下の文をよろしくお願いします! It has even acquired an aircraft carrier, and though it certainly cannot compare with the powerful and modern nuclear-powered American aircraft carriers, it does nevertheless represent a clear step toward developing power-projection capabilities.
- 締切済み
- 英語
- 医薬英語の疑問(冠詞)
下記は、ICHのGuideline for Good Clinical Practiceの一部です。4.9.3でAny change or correction to a CRFのCRF(Case Report Form:症例報告書)の冠詞が不定冠詞です。特に限定されていないからということで不定冠詞になっているのでしょうか。 辞書の例文は、corrections to the textなどと定冠詞になっていて気になりました。 4.9.2 Data reported on the CRF, that are derived from source documents, should be consistent with the source documents or the discrepancies should be explained. 4.9.3 Any change or correction to a CRF should be dated, initialed, and explained (if necessary) and should not obscure the original entry (i.e. an audit trail should be maintained); this applies to both written and electronic changes or corrections (see 5.18.4 (n)).
- ベストアンサー
- 英語
- すみませんが誰か此方の英文章を翻訳していただけませんか?
すみませんが誰か此方の英文章を翻訳していただけませんか? ちゃんとした文章で読みたいので、英語の得意な方、宜しく御願い致します。 You work as both a model and a porn actress. How did you get started with all this? Chess: I started as a waitress in a small pub, but somehow ended up becoming a stripper later on. I have always been very open and straightforward with my sexuality and I really enjoyed it.
- ベストアンサー
- 英語
- センター英語の文法問題2問
今年2012年度のセンター英語の穴埋め文法問題でわからないところがあったので解説お願いします。 第2問 問3 Ms. Bell is stuck in a traffic jam. The important meeting will have finished by the time she (). 1.arrives 2.may arrive 3.will arrive 4.will have arrived センターの公式解答は1です。 3,4が消えるのはわかりますが、2が消えるのは何故でしょうか。 渋滞で遅れるということで正確な到着時間が予想できないので1より2のほうが適当かなと思ったのですが…。 問3 We had the microwave, the toaster and the heater all () at the same time, and the circuit breaker switched off. 1.in 2.on 3.up 4.with 解答は2です。 3のupも同じような意味があると思うのですが、onの方が一般的なのでしょうか。 英辞郎には機器が作動しているの意味が載っていますが、見当たらない辞書もあります。 http://eow.alc.co.jp/up/UTF-8/
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳をお願いいたします。
From 30 January 1916, each British army had a Royal Flying Corps brigade attached, which was divided into wings, a corps wing with squadrons responsible for close reconnaissance, photography and artillery observation on the front of each army corps and an army wing, for long-range reconnaissance and bombing, using aircraft types with the highest performance. On the Somme front Die Fliegertruppen des Deutschen Kaiserreiches (Imperial German Flying Corps) had six reconnaissance flights (Feldflieger-Abteilungen) with 42 aircraft, four artillery flights (Artillerieflieger-Abteilungen) with 17 aeroplanes, a bomber-fighter squadron (Kampfgeschwader I) with 43 aircraft a bomber-fighter flight (Kampfstaffel 32) with 8 aeroplanes and a single-seater fighter detachment (Kampfeinsitzer-Kommando) with 19 aircraft, a strength of 129 aeroplanes.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が聞き取れないので意見を求める、という英作
【海外在住の方、または現地感覚のある方限定でお願いします】 【辞書を片手に「英作」してくださる方が多いのですが、ご親切は嬉しいのですが残念ながら和製英語で参考になりません。参考までに、という方は、どうか!!お願いですから!!ご遠慮ください。ごめんなさい】 ビデオ映像に英語の曲をつけるのですが 簡単な英語の読み書きはできても聞き取れない 曲の歌詞が映像にマッチするものか判断できない。 ついては見た方にアドバイスを求めたい、 という内容の英作です。 こんなところまでは書いたのですが、添削よろしくおねがいいたします。特に時制、冠詞、単数/複数、が超苦手なのでその辺もチェックしていただけると助かります。 To me understanding the words of an English song is always a big problem while writing and reading simple English are not so tough issue. I have no idea if the song goes with this video. I would be appreciated your comments and suggestions.
- 締切済み
- 英語
- ★大学入試【英文法】1/2
自己採点をしたいので解答を教えてください。 宜しくお願いいたします。 同志社女子2013/1/26 21.The festival took (away/apart/granted/place) on a farm in Catskill. 22.The money he inherited from his father formed the basis (on/at/to/in) which he built a fotune. 23.As he (speaks/spoke/has been speaking/was speaking) for an hour now,I expect he'll soon be finished. 24.Unfortunately, (not a few/quite a few/few/a few) of the passengers on the bus escaped injury. 25.She stood by window and looked out at a gray cat (walked/walking/to walk/is walking) in the gray mist. 26.Both the girls had promised to email me,but (neither kept/both didn't keep/no one kept/either kept) her word. 27.He was accused (as/for/from/of) stealing a bike. 28.I enjoyed a barbecue lunch and spent the (everything/all/rest/left) of the day reading in the garden. 29.If I had been in that airplane crash,I (am not/haven't been/was not/wouldn't be) sitting here with you now. 30.Whenever she left town,she only (made/got/let/allowed) me know at the last minute.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
>VTOLとSTOLがbothなんじゃないでしょうか なるほどです! 慣れた方にはcapability にかかっていると見えるのですね。 (でも不加算名詞ですよね) Wikipediaなので文法的にミスはあるかも知れません。 ありがとうございます!