• 締切済み

「アミーゴ」って「友達」って意味なのに…

goo_0102の回答

  • goo_0102
  • ベストアンサー率17% (48/279)
回答No.2

昔 メキシコオリンピックで日本代表がアステカで健闘した時からでは? ハポン! ハポン!の大合唱。 インタビューに答えると ハポン アミーゴ! とその頃からのイメージが強い。 後に それを後押しするかの様に ミル マスカラスの大ブーム。 映画でもマカロニウエスタンで出て来るメキシコ人は アミーゴ! これらの刷り込み? でも、この頃は しっかり オーラ! って云う人が増えたようで

関連するQ&A

  • ☆めざましTV★アミーゴ伊藤☆

    めざましTVの毎週火曜に「アミーゴ伊藤のいただきます」(←なんとなくこんな感じのタイトルです。)でアミーゴ伊藤が登場するときに流れてる曲なんですが、誰のなんとゆう曲名なんでしょうか?? すごく気になります!!誰か知ってる方いらっしゃいますか??

  • アミーゴの反対語は??

    こんにちは。 スペイン後のアミーゴ=友達、英語だとfriendですが、 反対語の、友達でない=やなヤツ、をスペイン語と、英語で教えてください。 よろしくお願いします。m(__)m

  • マイインターンという映画に出てくるさよならの意味

    マイインターンという映画でサヨナラというセリフが2度ほど出てきます。 日本でさようならはいたって普通の挨拶ですが、この映画のなかではどういった意味で使われているのでしょうか? 2度とも別れ際に使われているので挨拶なのだと思うのですが、何故わざわざ日本語のサヨナラが使われているのか気になります。 ご存知の方がいらっしゃいましたら是非お聞かせください。 質問を最後までお読みくださり、ありがとうございました。

  • めざましテレビの・・・

    フジテレビアナウンサーでめざましテレビにでているアミーゴ伊藤が今日も昨日も出演していませんでした。理由をご存知の方いらっしゃいますか?

  • スペイン語だと思いますが意味を教えてください

    アミーゴ :よく挨拶のように使っているのをテレビで見ますが・・・・ キサラ  :新宿にモノマネばかりやっているショーパブがあるのですがテレビで 何とか言う意味を言っていたのですがボーっと聞いていたので忘れてしまいました

  • HERO めざましTVで流れた言葉の意味

    今朝、めざましTVを見ていたら『HERO』の上映会の模様が流れました そこで、木村さんがスペイン語で【ノミセ パラーレ】 (↑聞いただけなのでこの言葉で合っているかは自信ないです) と言っていました この言葉は映画にとって重要な言葉とか言ってました とっても気になってしまっているので この言葉の意味がわかる方教えてください よろしくお願い致しますm(__)m

  • かっこいいスペイン語

    タイトルどおりカッコイイスペイン語を探しております。 実はメールアドレスにスペイン語を入れたいのです。青春アミーゴのアミーゴは悪友とか親友という意味らしいのですが、アミーゴだともろパクリって突っ込まれそうなので、アミーゴは避けたいです笑 僕は今中学三年生なので、その年齢にふさわしいカッコイイ言葉を教えてください。よろしくお願いいたします。

  • はじめてスペイン語を勉強します。アドバイスお願いします。

    NHKラジオ講座を利用してスペイン語を始めることにしました。 今まで英語と中国語を同様に勉強してきました。 英語は義務教育でやっているし、巷にも和製英語などが氾濫しているし、英語を題材とした音楽や映画などもたくさんあって、音的にはとっかかりがよいと思います。 中国語は意味は微妙に違うし発音はほとんど初めてのとっかかりとなるけど、同じ漢字使用ということで日本人には勉強しやすいと思います。 いざスペイン語のテキストを見ると、「!」や「?」 の文の際には同じ記号を文頭にも付けたり(これ不思議)、子音が文字と関連がなかったりと、けっこう戸惑っています。 講座では週4回、毎日ひとつずつの表現とそれを含む簡単なスキットを学習するので、まずはその例文を完璧に覚えるまで練習することしかないのでしょうが、スペイン語を学ぶ上で知っていたらよいこと等がありましたらよろしくお願いします。 挨拶の言葉すら「アミーゴ!」以外耳に馴染んでいない外国語を勉強するのは初めてなので・・・。 どんなことでも結構です!!

  • iGracious a todo の意味

    iGracious a todo という言葉があるそうですが、これの意味は何かと言われたら、どう答えますか?私なりの答えは、次の通りです。 ************ そのタイトルは、いろんな意味合いを込めた言葉遊びなので、そのまま訳すことはできません。 まず i がついているので、おそらくは IT 機器(たとえばスマホや PC)の商品名か何かではないかという気がします。 i を省くと、Gracious a todo となりますが、これはスペイン語に似ています。スペイン語では Gracious とはならず、 Gracias a todo! となり、それは「あらゆるものに感謝(します)」というような意味です。 Gracias とそのままスペイン語にはしないで Gracious というふうに英語の単語を忍ばせているのは、その英単語通りの意味合いをここに込めているのでしょう。 そういういろんな意味合いをすべて込められたこの言葉遊びを、そのまま楽しめばいいと思います。商品名や映画や小説や新聞記事のタイトルには、そういうものが多いです。

  • 映画の題名がわかりません

    一度だけテレビで予告か何かを見たのですが、たぶん韓国映画だったのではないかと思います。とっても曖昧な記憶です。 伊藤博文が暗殺されなかったら・・・という設定で、その場合歴史はこんな風になっていただろうという内容の映画だと思います。 画面に日本語ではない文字でパチンコやさん等が写っていた記憶があります。