• 締切済み
  • 困ってます

代名詞が多い文について

「それを持っていれば 両親は子供達が外出するときに心配する必要がない。」  『それ』=携帯電話 という文が あり、Parents don't have to worry about their children when they go out with them. と 書かれてありましたが、 when they go out with them. は、 they/them が parents なのか children なのか cell phones なのかの 混乱が起きるのでは? と思っています。  私なら、 when they go out with cell phones. くらいには、 しておきたいところなのですが、 これを読まれた方で 私のように?と 思われる方は、いらっしゃるのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数56
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 回答No.2

質問文の方がいい文だと思います。『誤解なくスムーズに伝わる』のが言葉の最低の役割だと思います。 下のように変更してはどうですか? Parents don't have to worry if their children go out with the cell phones. ※the がいると思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 なるほど Parentsのworry と言えば childrenの事。 なので worry の中身を省略してしまっても大丈夫なのですね。 また宜しくお願いいたします。

  • 回答No.1
  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)

ん~, 個人的にはむしろ they をどっちにするかで悩むかなぁ. them が cell phones 以外というのは考えづらい. もとの「それを持っていれば 両親は子供達が外出するときに心配する必要がない。」に戻って考えても, ぎりぎり言えば「それを持っている」のが誰か, 微妙ですよね. 「持たせていれば」なら素直なんだけど.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 英文を読む限りでは、 意味は、とれるのですが、 さてこれを 自分で作り出そうとすると they them に当たるものが 複数出てくるので、どれをどれにして・・・ と けっこう迷います。 混乱を避けるために すこ~し 繰り返したりすると とたんにNativeにうるさい文だ! と指摘を受けます。 まだ 省略やらが自在にできる域には、達していないので ツライです。

関連するQ&A

  • 英文の質問

    Z会の速読英単語上級編の文なのですが The academy also says parents should complete out questionaires on their children's“media history” when they visit the doctor to help him to guide them in working out a suitable plan for viewing. に対して和訳が 学会はまた、テレビを見るための適切なプランを作成する指導を医師にしてもらう際の助けになるように、親が医師のもとに訪れた時に、子供の「メディア遍歴」に関するアンケートにすべて答えるべきだと述べている。 なのですが、when以降の文が理解できません。they=parentsなのは分かります。和訳を見る限りではthemもparentsだと思うのですが、主語を目的にする場合は再帰用法の代名詞としてthemselvesを使うんじゃないの?で、違うとしたらchildrenなのか?でもプランを作成するのは親だから、指導されるのは親?ってことはやっぱりthem=parentsなんですが、themselvesを何故使わないのかが腑に落ちないのと、「when they visit the doctor to help him to guide them 」まで直訳してみると『親は彼(=医師?)が自分たちを指導するのを手伝うために医師のもとに訪れたとき』him=doctorなのかも不安です。 稚拙な文章ですみませんが、when以降の文章の解説をお願いします m(_ _)m 

  • 英語おしえてください

    (1)に入る前置詞をおしえてください(>_<) Children reared by cell phone parents do not look both ways when they step off the curb. Nobody has informed them ((1)) the danger.

  • 文法と代名詞の指すものが分からない

    Most children do not like to hear stories about when they were younger. Infancy is not a blessed state to them, but something to be grown out of and escaped from as quickly as possible. To them, their littleness, helplessness, and clumsiness is not cute, but humiliating, and they want to be reminded of it as little as possible. They don't mind, once in a while, if we don’t overdo it, our telling them that they were very nice when they were little, but that is about as much about it as they want to hear. Whatever mistakes they have made, in their growing and learning, are best forgotten. 上の文章の that is about as much about it as they want to hear. が訳せません、 自分なりに考えた訳ですが、 「それ(that=They don't mind our telling them=彼らに対し我々が彼に言うのを嫌がること)はほぼ同程度の子どものころについての(about it)量である、 その同程度とは彼らが聞きたいと思う程度である」 となり、日本語の体をなしておりません。 文法も代名詞が何を指しているかもさっぱり分かりません、 お分かりになれば教えてください。

  • この英文は合っていますか

    次の文章は「小学生に携帯電話を持たせるべきだという人もいますが、あなたはそのことについてどう考えていますか」という問いに対する私の答えです。この文章を評価していただいて、もし間違っている部分やおかしな表現があれば指摘していただきたいです。 I disagree. Children may not stop studying because they use cell phones too much. Also, cell phones can be played alone, so there is a possibility that children don't completely stop playing outside with their friends.(私はそう思いません。携帯電話の使いすぎが原因で子ども達が勉強をしなくなるかもしれません。また、携帯電話があれば一人で遊ぶことができるので、子ども達が友達と一緒に完全に外で遊ばなくなる可能性もあります)

  • 英作文の採点をお願いします。

    英作文の採点をお願いします。英検準一級を受けようと思っています。英検の問題集に載っていた問題です。これだと14点満点中何点くらい取れるでしょうか?よろしくお願いします。 ~問題~ E-MAIL Dear Izumi, I hope you're well. I read an interesting article about technology yesterday. It said that many people here in the U.K. are now choosing to get college degrees by studying online. Do you think online courses are good way to study? The article also said that in Japan, many parents buy cell phones for their young kids. in your opinion, is it necessary for children to have cell phones? When I was on the train today, the man next to me was talking on his cell phone. Do you think people should be banned from using cell phones on public transportation? I look forward to your reply. Josh ~回答~ Dear Josh, It was nice to hear from you! Let me answer your questions. First, in my opinion, online studying isn't a better way. It's important to study with other many students and talk with them. Regarding Second question,although It's fact that many parents do that, I think children don't have to have their own cell phones. They're not necessary for them. Using cell phones on train must be banned. There also are many people who want to get sleep on public transportation. Cell phones' sounds are so noisy, and prevent their sleep.People who use cell phones must be careful. Take care, Izumi

  • 英語→日本語をお願いします

    日本語訳をお願いしますm(_ _)m Consider the conversations that we overhere as if we were invisibule, not really there, standing beside someone using a cell phone in a public plac e. The "it" factor is all around us. Earlier this year, at the lical post office, I overheard a man standing that he and his spouse really shouldn't be punching the children because one day the kids might tell their teachers. Observe parents with children in baby carriages or in parks. Many no longer interact with those children, introducing them to the community. Instead, parents are on cell phones, ignoring their public. They are "it's", too. When many of us were being raised, parents who did not interact with us in public were either alcoholic or dysfunctional. And even those thought us three words that saved many of us from injury or death: Look both ways. Children reared by cell phone parents do not look both ways when they step off the curb. Nobody has informed them of the danger.

  • 代名詞が何を指すか

    ポッドキャストのスクリプトから質問です。 “Blah-blah-blah”という言葉を説明した箇所が以下のようにあります。 “Blah-blah-blah”is an informal expression we use when we don’t want to provide all of the details, we don’t want to give a full description of something because you understand it or it’s boring and complex and we don’t really need to repeat it. Often it’s used sort of to dismiss or to say that these things aren’t very important. Your children may say, for example, to their friends, “Oh, my parents want me to clean my room and do my homework, blah-blah-blah.” You see, they don’t think it’s very important. It’s also suggesting that there are other things that you have told your children to do that they’re not saying because it’s sort of understood.The other person will know what they’re talking about, and also know that your children don’t find those things very important. Maybe you should talk to your children! 2パラグラフ目の It’s also suggesting that there are other things that you have told your children to do that they’re not saying because it’s sort of understood.  の Itは blah-blah-blahを指すのでしょうか。それとも子供が言ったセリフを指すのでしょうか。 そして、It's also suggest(示唆もしている)とありますが、何を示唆しているのかよくわかりません。 The other person will know what they’re talking about, and also know that your children don’t find those things very important. の最初のthey はchildrenでしょうか。 何度読んでもしっくり来ないので、質問をさせていただきました。 よろしくお願いいたします。

  • 代名詞theyが何を意味するか添削して下さい。

    【 】内の代名詞がどれを意味するか、添削して下さい。 もし違っていたら、なぜ違っていたのか、どうすればよかったのか教えて頂ければ嬉しいです。 また、以前theyは所有格を指す、themは目的格を指すなどと参考書でみたことがあったのですが、 この所有格目的格というのがいったいどういうもので、代名詞が出た際にどういう風に照らし合わせればいいのか、参考書を見ても良くわかりませんでした。 お手数おかけして申し訳ないのですが、このあたりについても教えて頂ければ嬉しいです。 (以下前文)children tend to process information about social interactions in ways that promote aggressive reactions to these interactions. (以下質問部)【1.They】 assume that other children will be aggressive toward 【2.them】, and 【3.they】 interpret other children's actions in line with these assumptions rather than using cues from the specific situations 【4.they】 actually face. in addition, 【5.they】 tend to believe that any negative action by a peer. 1.these interactions. 2.other children 3.前文のthem=other children 4.other children(比較級なので、3の対比) 5.the specific situations

  • 自由英作文の添削をお願いします。

    月末に大学入試を控えている高校3年生です。 文法ミスやもっと適切な表現がありましたら、ご指導いただけるとありがたいです。 テーマ:小中学生に携帯を持たせることの是非 In my opinion, children in elementary school or secondary school should not have a cell phone. It is true that a cell phone is very useful, and it enables them to communicate with their friends or parents easliy at any time. However, a careless use of a cell phone often brings about serious problems. Recently, many children have been involved in crimes by use of a cell phone. They are sometimes killed by people with whome they became acquainted in an Internet community site. Children have a poor knowledge to protect themselves. When we think about whether children can use communication tools appropriately or not, we will believe that they cannot do. So I want to emphasize that parents should not have their children carry a cell phone.

  • 英訳訂正お願いします!

    英訳について質問です。 One of the most thrilling events that happen in parents'relationship with their children occurs when they realize that their children's smiles and hugs are for them alone. この訳は 子供の両親が子供の笑顔やハグは彼らのためだけであると悟った時、 子供と両親の関係の点で起こる最もスリリング出来事のうちの一つが起こります。 であってますか? 訂正お願いします。 宜しくお願いします。