• ベストアンサー

以下甲と呼ぶ。

韓国語文の契約書では、「以下甲と呼ぶ」「以下乙と呼ぶ」というのをどう書きますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

地売買契約書 토지매매계약서 売主000(以下甲という)と買主000(以下乙という)との間に次のとおり土地売買契約を締結する。 매도인 000 (이하 갑이라 한다)과 매수인 000 (이하 을이라 한다) 사이에 다음과 같이 토지매매계약을 체결한다. 第1条(売買の目的) 제1조 (매매의 목적) 甲はその所有する後記の土地(以下本件土地という)を乙に売渡し、乙はこれを買い受けるものとする。 갑이 소유하는 별도기재의 토지 (이하 본건토지라 한다)를 을에게 매도하고 을은 이를 매수하기로 한다. おはようございます。 日本では「以下甲と呼ぶ」と「以下甲という」とが共に使われますが、韓国では「이하 갑이라 한다」に限ります。では。^^

関連するQ&A