• ベストアンサー

和訳をお願いします.

英語論文の一部何ですが,performance loopをどう訳すのか分かりません.よろしくお願いします. The response characteristics are thus modified by minimizing a measure of the error, thereby closing the performance loop.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#10855
noname#10855
回答No.1

@niftyの翻訳サイトの翻訳は以下のようになりました。  レスポンス特性は、エラーの基準を最小限にすることによりこのように修正され、それによって実行ループを閉じます。 なんとなく知っているような単語でも詳しく調べると意味・用法がいくつもあるので、 どの分野の論文なのかを書いていただけたらその方面に詳しい方のご意見が伺えると思います。

参考URL:
http://nifty.amikai.com/amitext/index2.jsp
HMBT
質問者

お礼

ニューラルネットの学習の話だったのですが,performance loopが何なのか分かりませんでした. 「実行ループ」という訳から,「学習の計算の実行ループ」と分かりました.ありがとうございました.

関連するQ&A

専門家に質問してみよう