• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

さらっと和訳でお願いします

I am still mildly interested in that razor. Would it be possible to write only a small worth into the package? Like 20$?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数144
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

いまだにあの剃刀に後ろ髪ひかれるなぁ。 もうちょっと勉強して頂けるとありがたいのですが。例えば20$とか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 和訳お願いします

    Unfortunately, am certainly still free tomorrow, but I would like to check the weather to make sure it would be a nice day to hike. Even if the weather doesn't cooperate we can still do something together if you are interested. 大体で遊ぶ約束をしていたのですが、前日夜までその友達が旅行に行っていたので 昼に、こちらから明日はどうするのか確認のメールをした時の返事です。

  • 和訳してください

    I think they are not stupid enough, that 10$ would be enough. So i thought, you get a first payment about 300$ , 5 minutes later a payment over the rest. You declare the package as a gift wirh around 10$. And at least you send me an email with a bill for the razor over 300$. Thats because, if they don't let the package go through, i will only pay taxes for the 300$.

  • 和訳をお願いします。お手数をおかけします。

    I would just like to ask what makes this particular razor more expensive than your other ones? I may be interested in this one with the discount, but would like to find out more.

  • 簡単に和訳をお願いします。

    I am the winning bidder and bid before I could confirm that the razor is authentic because I learned of the item as the auction was ending. Is the razor authentic and NOS? If not, I would like to withdraw my offer and cancel the transaction.

  • ebay英語の質問です。

    先日、ebayで出品した物が落札されたのですが、落札者の方から以下の質問がありました。 Is it possible for you to write a small price on the package for customers and write "gift" ? お手数ですが、日本語訳をご教授をお願いいたします。

  • ざっくりと和訳してください。

    I've just get the razor and very dissapointed!The width of the razor is not as described 20mm or 6/8" it is ONLY 18mm or 5/8".Please exchenge for 20mm(6/8")if you have one in the similar condition or I WOULD LIKE TO RETURN THE RAZOR FOR A FULL CREDIT !

  • ざっくりと和訳をお願いします。

    am interested in your kiri baki box. I need to know how many puma razors in their case it could fit in the drawers. Could you send me pictures of how it looks like with a puma case inside? Lastly, does the razor I just one come with its cardboard box?

  • 和訳お願いいたします

    Oh I just realized you might have the wrong impression right now ... please don't think I buy everything in IKEA ... only a few small things for the kitchen or study room.If it would be our house ... it can't be an IKEA house! You worth sooooooo much more to me .. 以上です。ありがとうございます。

  • ざっくりと和訳をお願いしたいです

    i can pay instand over pay-pal and shippment via EMS with tracking would be great. the razor that you recomend me are new but not sharpend it is described in the auktion, i would definitly prefer a sharpen one because i have not the kind of skill to refreshe it from scratch. #K156/A0 this one i would rearly like, can you make me also a better price for this or other one, or only for the 2 you send me?

  • 簡単に和訳をお願いします

    I look forward to others like this one you may obtain and put up for sale. My question is Can you obtain a similar aged new unused Dovo "BERG GRAF" model? It is not as expensive as the Bergischer Lowe. It was the first straight razor I purchased many years ago and I still use it. I would like to purchase another new unused one. If you could obtain one.