• ベストアンサー

英字新聞の勉強におすすめ本を教えてください

英字新聞独特の表現、文法、略語などがありますよね(未来形を現在形で表すとかでしたっけ) そういったのを勉強したいです。 なお黄金文庫の一連のシリーズ、ジャパンタイムズ社説集は 知ってますのでそれ以外でお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

#1.です。 >HPじゃなくて書籍を教えていただきたいのですが~ お示ししたサイトをチェックなさいましたか? ☆The Japan Times Book Club http://bookclub.japantimes.co.jp/index.jsp *時事英語 http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Search.do?k=&c1id=1&c2id=3 の中では、 >英字新聞独特の表現、文法、略語などがありますよね(未来形を現在形で表すとかでしたっけ) そういったのを勉強したいです。 なお黄金文庫の一連のシリーズ、ジャパンタイムズ社説集は 知ってますのでそれ以外でお願いします。 とありますから、英字新聞に特有の「お約束」であれば、どの時事英語の入門書でも取り上げますから、 ☆伊藤サムと読む ニュース英語入門 1 http://bookclub.japantimes.co.jp/title/%E4%BC%8A%E8%97%A4%E3%82%B5%E3%83%A0%E3%81%A8%E8%AA%AD%E3%82%80%20%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B9%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%85%A5%E9%96%80%201 ☆伊藤サムと読む ニュース英語入門 2 http://bookclub.japantimes.co.jp/title/%E4%BC%8A%E8%97%A4%E3%82%B5%E3%83%A0%E3%81%A8%E8%AA%AD%E3%82%80%20%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B9%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%85%A5%E9%96%80%202 ☆英字新聞が読める!聞ける!【政治・社会編】 http://bookclub.japantimes.co.jp/title/%E8%8B%B1%E5%AD%97%E6%96%B0%E8%81%9E%E3%81%8C%E8%AA%AD%E3%82%81%E3%82%8B%EF%BC%81%E8%81%9E%E3%81%91%E3%82%8B%EF%BC%81%E3%80%90%E6%94%BF%E6%B2%BB%E3%83%BB%E7%A4%BE%E4%BC%9A%E7%B7%A8%E3%80%91 ☆英字新聞が読める!聞ける!【経済・ビジネス編】 http://bookclub.japantimes.co.jp/title/%E8%8B%B1%E5%AD%97%E6%96%B0%E8%81%9E%E3%81%8C%E8%AA%AD%E3%82%81%E3%82%8B%EF%BC%81%E8%81%9E%E3%81%91%E3%82%8B%EF%BC%81%E3%80%90%E7%B5%8C%E6%B8%88%E3%83%BB%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9%E7%B7%A8%E3%80%91 等が紹介されています。ジャパンタイムズのブッククラブですから、「シリーズ、ジャパンタイムズ社説集」の宣伝が出ているのは仕方がないでしょう。 ☆伊藤サム氏公式サイト http://homepage1.nifty.com/samito/ でも、ご自身の著書ですから当然ですが、「伊藤サムと読む ニュース英語入門」は取り上げています。 http://homepage1.nifty.com/samito/news.English.htm 社説集以外でも ☆ 『ジャパンタイムズNews Digest』(中級~上級) http://homepage1.nifty.com/samito/newsbook.htm を紹介されています。時事英語に特有の語彙であれば、 ☆RNN時事英語辞典 http://rnnnews.jp/ でも結構学べると思います。 そもそも、新聞英語に特有の癖はあっても、普通の人々が毎日いろいろな目的で読むのが新聞や雑誌です。小説等よりも読みやすく、誤解のないように書かれるのは当然です。紙媒体しかない頃は、けっこう毎月の購読料もばかにならないものでしたが、紙の本誌とは違っても、オンライン版であれば、大量に英語に触れられます。また、週刊ST Online であれば、バックナンバーのほとんどに音声サービスも付いていて、リスニングの練習も可能です。それで、サイトをご紹介した訳です。新聞英語で英語を勉強するのであれば、入門書を1・2冊も読めば十分だと思います。後は、英字新聞を読むことです。The Japan Times 以外の、新聞雑誌のウェッブサイトも紹介しました。 ☆その他英字新聞等のWebsite http://english.chakin.com/eul-news.html これだけあれば、紙媒体の新聞を買わなくても、相当の英語に触れることが可能です。それとも質問者さんは、英字新聞の英語とはどんなものかを知りたいだけで、英語を学ぶお気持ちはないのですか?新聞の英語を勉強したかったら、英字新聞を読むことです。

taka1970
質問者

お礼

ありがとうございました~

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

☆The Japan Times Online http://www.japantimes.co.jp/ ☆The Japan Times Weekly Online http://weekly.japantimes.co.jp/ ☆週刊ST Online http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/ ☆The Japan Times 等・各紙レベル対応表 http://club.japantimes.co.jp/special/level/ ☆ジャパンタイムズを読むコツ http://club.japantimes.co.jp/special/jt/ ☆週刊STを読むコツ http://club.japantimes.co.jp/special/st/ ☆The Japan Times Book Club http://bookclub.japantimes.co.jp/index.jsp *時事英語 http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Search.do?k=&c1id=1&c2id=3 ☆その他英字新聞等のWebsite http://english.chakin.com/eul-news.html ☆伊藤サム氏公式サイト http://homepage1.nifty.com/samito/ 伊藤サムさんは、ご存じと思いますが、こんな方です。 http://cgi2.nhk.or.jp/e-news/static/index.cgi?pn=ito その他ブログでも役立ちそうなものに、 ☆ふむなる英語リーディング!で、TIMEによりますと・・・ http://fumunaru-english.seesaa.net/ ☆ハーバード流☆英語でニュースを読む! http://ameblo.jp/englishtoday/ メルマガでは、 ☆2パラグラフで英字新聞を読もう! http://www.mag2.com/m/0000004677.html ☆毎日1分!英字新聞 http://www.mag2.com/m/0000046293.html ☆RNN時事英語辞典メールマガジン http://www.mag2.com/m/0000089350.html ちなみにRNN時事英語辞典はこれです。 *RNN時事英語辞典 http://rnnnews.jp/ ☆アルク・語学力アップマガジン http://www.alc.co.jp/eng/upmag/ 等があります。

taka1970
質問者

お礼

HPじゃなくて書籍を教えていただきたいのですが~

関連するQ&A

  • 英字新聞をお得に手に入れる方法

    大学受験で外国語学部を志望しているので外国語を強化するために、『英字新聞』を音読に使用したいのですが、お得に手に入れられる方法はないでしょうか。 あと、『TIME』や『Newsweek』の「カバーストーリー」とは何でしょうか。 そのカバーストーリーと英字新聞の社説さえあれば良いのですが、英字新聞の購読価格を見ると、英字新聞(ジャパンタイムズ)だけでも5000円近くかかってしまいます。 正直言って、英字新聞も全て買ったところで全て読めないし、必要ない部分はいらないのですが、どうにもできないでしょうか。

  • 『英検』英字新聞のレベルについて(求

    『英検』英字新聞のレベルについて(求 こんにちは。 英語を勉強しています。 英語の勉強を定期的に維持・向上させていくために、これから数年英字新聞を読もうと思います。 私が読もうとしている英字新聞は ・The Japan Times(ジャパンタイムズ) ・The Japan Times Weekly(ジャパンタイムズウィークリー) ・Shukan ST(週刊ST) つまり…タイムズ関連の新聞です。   ※毎日・朝日等の英字新聞は読むつもりはありません。 ------本題------- 上の3つの英字新聞のレベルを教えてください。 検索してもレベルがバラバラで何を参考にしてよいのかわかりません( ;∀;) 私の見解では ・The Japan Times     ⇒英検準1級合格程度から社会人(英検1級保持済) ・The Japan Times Weekly(ジャパンタイムズウィークリー)    ⇒英検2級合格程度から英検1級合格 ・Shukan ST(週刊ST)    ⇒英検3級合格程度から英検2級合格 という感じです。 私の英語力はおそらく初心者なので”週刊ST”を読むことから始めると思いますが、 >>週刊STはどのくらいのレベルから読めるようになるのでしょうか?? >>週刊STは英検3級ではどのくらい。英検準2級ではどのくらい読めますか?? ----------------------- もちろん”英字新聞のレベル”と”英検のレベル”は比較する対象がおかしいと思いますが、あくまでレベル(理解度)として教えてください。 週刊STを読んでいるor過去に読んでいた方、ご回答お待ちしております。

  • 新聞

    ジャパンタイムズって英字新聞はどこで買えるんですか? 教えて下さい。

  • 長期的TOEICでオススメの英字新聞

    こんにちは。 TOEICは保有期限がありますよね? 目標点数を目指すのではなく、英語勉強のモチベーションとして長期的(1年~10年)な期間で英字新聞を読み、且つTOEIC得点にも反映するような内容の英字新聞、その他はありますか? 当方ジャパンタイムズや日経英字、英語NHKをインターネットで時間がある時に20~30分程国内ニュースを音読し毎日読む力がついてきたのですが、どうしても目が痛くなるのでネット新聞から切り替えようと考えています。 TOEICの点を上げるなら ウォールストリートジャーナル フィナンシャルタイムズ などが適していると思いますが、 もっと長期的に見て読むと内容が面白くて(経済面だけじゃなく)TOEICに反映してくれそうな媒体ってありますか?

  • 英字新聞の和訳について。

     教えて!gooでよくお世話になっている者です。 今度、英語の試験があります。問題はThe Japan Timesから2006年に話題になった記事をそのまま出題し、和訳させるというものです。 英字新聞は大学入試の長文よりもわかりやすい表現で、文法的にも間違っていることもあるように聞きました。  英字新聞を正確に訳すためにはどのような学習が有効だと思われますか?回答よろしくお願いします。

  • 初心者の英字新聞

    自分は今、高校2年で大阪外語大を志望校としています 今回の質問は英語に関して(受験に限らない話)なんですが 赤本などを見てると「読解力を付けて、英語になれるべき、英字新聞などを読むこと」というような事が書いてありました 自分としても、将来的には留学等も考えており、受験以外でも英語を使いたいと思っていたので、より実用的な英語を学ぶためにも英字新聞を読みたいと思うのですが、英字新聞には様々な種類の物があるらしく、どれを読むべきなのか悩んでいます。 もしオススメの英字新聞等があれば教えてください 【補足】 私の英語レベルとしては英検2級、某有名英会話スクールに通っています(流暢に話したり出来るレベルではありませんが)。いちよ、それなりの単語・文法力はあると思っています。 もちろん、英字新聞を読むのは「読解力の向上」「英語に慣れる」というのが目的なので、センターの英語(他の教科も)等をないがしろにはしません。あくまで読書のような感覚で読むつもりです。

  • 英字新聞教えてください!

    卒論のために翻訳分析をしたいと考えています。そこで、英字新聞とそれに対応する日本語版の新聞(日本版ではなくて)をしている方、ぜひ教えてください。 同じ内容、出来事を両言語がどのように表現するのかを見たいので、日本人向けの日本版ではなく、翻訳された日本語版(翻訳サイトで自動翻訳されたものではなくて…)を探しています。 新聞以外でも、時事問題が書かれた雑誌でも結構です。 また、日本で売られている物でなくてもいいです。 お心当たりのある方は、ぜひ教えてください。

  • 英語の勉強で

    英語の勉強で英字新聞を読もうと思うのですが、邦訳版があれば確認も取れて便利だなと思っています。 NYタイムズやUSAToday、など主要英字新聞の邦訳版サイトをご存知の方いらっしゃいましたら教えてください! メルマガでもOkです!

  • 読売新聞が発行している英字新聞,Daily Yomiuri(デイリー・

    読売新聞が発行している英字新聞,Daily Yomiuri(デイリー・ヨミウリ)に関して,みなさんにお尋ねしたい事があります。 私は,この英字新聞を購読しているのですが,時々,記事中の英語に疑問を感じるときがあります。使われている英語表現が,「本当にそんな表現をネイティヴの記者が使うの??」と感じる事があるのです。英語学習の一貫として読んでいるので,この新聞に用いられている表現をそのまま覚えていいのかと,不安に感じる事があります。 そのため,今回,この英字新聞を購読している方やしていた方に,この新聞の英語の正しさ(英語の文法上・表現上)について,どう思われているのかを教えて頂きたいと思いました。私と同じような疑問を持つ人が多ければ,やはりDaily Yomiuriの購読をやめるかもしれません。 私がデイリーヨミウリの英語に疑問を感じる根本の理由は,おそらく日本人が,元は日本語の記事を翻訳して英語の記事にしていることを知っているからだと思います。翻訳というプロセスのせいで無茶な英語になっている気がしないでもないのです。(一応,翻訳後のチェックは入っているはずですが) その点,記者が日本人でも,そのまま英語で書かれているJapan Timesの方がよいのかなと思ったりもします。(値段的な問題で購読はしませんが)

  • ●日本人は英字やカタカナが好き?

     IT,CIO,CEO、、世の中英字やカタカナの略語が飛び交っています。意味も分からず知ったかぶりが多い(僕も、そーです!)  新聞でさえ略語だけの場合が有りますね。  早期の英会話も流行りですしね。  こんな社会で国語の教育は良いのでしょうか?  日本語ってもっと味わい深いと思うのです。  もっと日本語を勉強する時間や内容を大事にできないものでしょうか?