• 締切済み

英語の化学用語の意味

化学の英文のテキストで分からない単語が出てきたのですが、日本語訳を教えて頂けますか? 検索しても見つけられなかったので・・・。 hybridization index electrostatic potential surface group orbit QMOT あと、これらの用語の説明がされているサイト等、ご存知でしたら教えて下さい。

  • 化学
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • ennalyt
  • ベストアンサー率29% (398/1331)
回答No.1

「hybridization index」 https://www.google.com/search?client=ubuntu&channel=fs&q=hybridization+index&ie=utf-8&oe=utf-8 サーチしたら541万件も出てくるけど? electrostatic potential surface 336万件 group orbit 4340万件 QMOT ...Qualitative Molecular Orbital Theory 27万件 何が分からんのか、分からん。

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 ご指摘の通り、検索すれば膨大な件数が出てくるのですが、この用語の日本語訳が見つけられなかったので・・・。

関連するQ&A

  • 化学のテキストについて

    今、physical organic chemistry という英文の教科書を読んでいるのですが、英文で書かれている上に、自分の苦手分野なので悪戦苦闘しています。 内容は、結合と軌道の話なのですが、日本語の教科書を先に読んだ方がいいかと思い、軌道について書かれたテキストを探しています。 軌道については無機化学や物理化学、量子化学の教科書には載っていますが、もっと詳しく書かれたのを探しています。今読んでいる英文教科書(まだ、最初の方しか読んでいませんが)にはWalsh Diagram , hybridization index, VBT, MOT, QMOT, perturbation theory ,polar covalent bonding 等の用語が出てくるのですが、日本語の教科書でこれらの説明が詳しく書かれているような本はないでしょうか? 有機化学での分子軌道と結合について詳しい本やサイトをご存知でしたら教えて下さい。

  • 化学工学分野の英語の用語の意味を教えて下さい。

    化学工学分野の英語の用語の意味を教えて下さい。 反応工学のテキストに出てきた単語の意味が、調べてみてもあまりよく分からなかったので教えて下さい。 ・flux ・sweep gas ・volume element ΔV ・sweep side ・multiple reaction ・reactive distillation ・plug flow 化学反応の反応容器の設計のところに出てきた単語です。 どなたか回答をお願いします

  • 物理化学

    物理化学のことでわからないことがあるので質問させていただきました。  教科書見ても説明しづらいものなんですけど、 “最大仕事” “化学ポテンシャル(熱力学における)” “フガシティー係数”   という3つの用語の説明がよくわかりません。 簡単な説明でもよろしいので教えていただけると、助かります。 よろしくおねがいします。

  • 英語の専門用語

    お世話になります。 英文中に、postadaptationまたはpost-adaptationという単語が出てきました。 医学または生物学の専門用語かと思うのですが、 辞書にも載っておらず、調べてみてもよく分かりませんでした。 日本語訳と、そのおおよその意味が分かる方がいらっしゃれば教えていただきたいです。 また、このような専門用語は、調べても日本語訳が分からなかったり、 日本語訳がわかってもその意味が分からないことが多々あるのですが、 何か調べるコツのようなものはないでしょうか?

  • 高分子化学の用語

    外国人です、来年は日本へ博士の課程を進めて予定します、専門は高分子化学、今はこの専門の用語を勉強しています、でも、インタネットから検索したら、この分野の用語の紹介はよく見えません、今は日本にいませんから、用語についての本を買えません、誰かこの分野についての用語をちょっと紹介してくれませんか、ありがとうございます

  • 化学用語の和訳

    英語で書かれた化学工学の専門書を読んでいるのですが、辞書で調べてみてもイマイチ意味が理解できない用語(日本語訳が分からない用語)がいくつかあります。 ・specific reaction rate ・stoichiometric coefficient ・elementary rate law ・molar flow rate ・homogenerous reaction ・heterogenerous reaction ・specific value ・volumetric flow ・kinetic rate kaw 以上の用語の日本語訳を教えて頂けますか? 宜しくお願い致します。

  • 英化学用語の和訳

    英論文の和訳をしていますと、化学特有の訳し方をする語 ("characterization=同定"の様な)ってありますよね? そういう単語の訳って皆さんはどうしていますか?? アルクの英字郎にも載っていない場合、文脈とか前後の意味から推察するしかないのですかね…そういう専門用語をまとめたサイトなどあると助かるのですが(>_<)

  • 分析化学で使用する英語について

    訳あって分析化学、特にHPLCに関する英文を書かなくてはならなくなりました。 そこで質問ですが、以下の用語の英訳を教えていただければ助かります。 普段何気なく日本語では使用していますが。英語になるとどうも・・・。 (1)光学純度分析  optical purity analysis? (2)メスピペットとホールピペット (3)リン酸(ナトリウム)緩衝溶液 よろしくお願いします。

  • 専門用語の調べ方

    現在、マテリアルサイエンス(材料科学)と呼ばれる 分野で研究活動を行っている大学院生です。 この分野は物性物理と化学の境目に位置する学問の ため、担当教授に意味を聞いても知らないという 専門用語が論文中にたくさん出てきます。 そこで皆様に一つお尋ねしたいのですが、 意味の知らない専門用語が読んでいる教科書や 論文中に出てきたとき、どのような方法でその意味を 調べますか? 今の私の方法では、 論文中の単語をALCのホームページで検索し 日本語に訳す。 ↓ 岩波理化学辞典で調べる。 という方法をとっています。しかし、ALCで日本語の 意味が分からなければ、それで終わりなので大変 難儀しております。 もし、このようなテクニカルタームの検索に 使えるようなソフト及びサイトをご存知でしたら ご一報下さい。

  • 英語で用語の定義を検索したい

    例えば、日本語でわからない用語があれば大体、「~とは」というふうに検索すると思います。 それを英語で検索するには、どのようにすればいいのかわかりません。 どなたか教えていただけると助かります。