• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:韓国語(ハングル)に翻訳をして頂けないでしょうか?)

韓国語(ハングル)に翻訳をお願いしたい

このQ&Aのポイント
  • 韓国語(ハングル)に翻訳をお願いしたいです。韓国語の会話は本で勉強しているが、ハングル文字が難しいです。
  • 翻訳サイトでは変な文になってしまい、正確な翻訳ができません。
  • ハングルができる優しい方、お手紙を韓国語で書いていただけませんか?初めて聴いた曲や演奏に感動し、応援しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rhehfl
  • ベストアンサー率80% (4/5)
回答No.3

○○님에게 안녕하세요. 저는 □□라고 합니다. 처음으로 ●●의 노래를 듣자마자 팬이 되었어요. ●●의 멤버들은 노래와 춤도 잘추고, 항상 웃는얼굴에, 멤버간의 사이도 좋아보여서 기분도 좋아지고, 마음도 평온해지는것 같아요. 아무리 힘든 일이라도, ●●의 노래를 들으면 힘이 나요^^ ○○님은, 잘생기고, 노래, 춤도 잘추지만 무엇보다 항상 노력하는 모습이 멋있다고 생각해요. 일본어도 누구보다 열심히 공부해서 능숙해졌고.. 정말로 존경스러워요. ○○님의 바이올린 연주를 처음 들었을때, 너무나 감동해서 눈물까지 흘렸어요. 저는 어릴때부터 피아노를 배웠어요, 언젠가 기회가 온다면 ○○님과 연주해보고 싶어요^^ 몇개월전에 콘서트가 끝난후에 악수회에서 만났을때, 굉장히 기뻤지만, 너무 긴장한 나머지 아무말도 못했어요. 하지만, 일본에 온것만으로도 굉장히 만족하고 있습니다. 앞으로도 쭉 응원할 테니까 힘내세요! 저도 열심히하는 ○○님을 본받아서, 일과 자신만의 목표(전 꿈이 많아요^^)에 다가가도록 힘내야겠어요! 바쁘실텐데 끝까지 읽어주셔서 고맙습니다. ●●의 활동외에도 드라마 등 많은 일들로 바쁘겠지만 건강 조심하세요~ 앞으로의 활동도 기대할께요. P.S 선물도 같이 보내요~ 꼭 사용해 주셨으면 좋겠어요. 일본에 살고 있는 □□가 ******** ----------------------------------------- ○○さんが年上か年下かによって韓国語の呼び方が異なります。 氏とか様とか오빠(お兄さん)とか언니(お姉さん)とかいろいろありますので 詳細に教えてください。

jan20mk
質問者

お礼

ありがとうございます!! 長文にも関わらず、全て訳してくださり、本当にありがとうございます。 ○○さんは、年下ですが、氏と呼ぶのが一番ベストな気がしたのですが、その場合はどうなりますでしょうか?? お忙しい中、本当にありがとうございますm(__)m

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • rhehfl
  • ベストアンサー率80% (4/5)
回答No.4

○○さんは、年下ですが、氏と呼ぶのが一番ベストな気がしたのですが、その場合はどうなりますでしょうか?? -------------------------------------------- 年下なら「氏」が一番正しいです。 本文の 「○○님」を「○○씨」と変更すれば完了です。

jan20mk
質問者

お礼

早々にお返事いただきましてありがとうございます。 お忙しい中、長文にも関わらず翻訳してくださり、本当にありがとうございました。 とても、感謝しております。 本当に本当にありがとうございましたm(__)m

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sofie
  • ベストアンサー率18% (61/325)
回答No.2
jan20mk
質問者

お礼

ありがとうございます。 でも、翻訳サイトで翻訳すると、なんだか変な文になってしまうんです><

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

「私は□□と申します」しか翻訳できないです。すいません。 처는□□라고함니다 くらいしかできません まちがっていたらごめんなさい。(><)

jan20mk
質問者

お礼

お忙しい中、ご回答をありがとうございましたm(__)m

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ファンレター(韓国語)の翻訳をお願いいたします。

    韓国語で手紙を書きたいのですが、勉強中で分からないことが多くうまく訳すことができません。 翻訳機ではなく自然な韓国語で伝えたいので、どなたかお手伝いをお願いできませんでしょうか><? 相手は年下の男の子ですが、ところどころ敬語にしています。 ◯◯の歌もダンスも笑顔も優しいところもいつも一生懸命なところも全部全部大好きです。 がむしゃらに踊る◯◯が大好きなので、これからもたくさんかっこいい姿を見せてくださいね。楽しみにしています^^ 以前「自分は何がやりたいのか分からない…」と言ってましたが、その後見つかりましたか?◯◯らしい毎日を過ごせていたらいいなと思います。 日本での握手会の時に「あ!お久しぶりです^^」と言ってくれて本当に嬉しかったんですよーTT なかなか会いに行けないけど、ずっとずっと応援しているしずっとずっと大好きだしずっとずっと◯◯の幸せを願っていますTT 以上です。長文な上、訳しにくいところもあるかと思いますが、どうぞよろしくお願いいたします><

  • 韓国語に翻訳

    日本語の文章を韓国語へ翻訳をお願いします。 韓国のアーティストへのファンレターを書きたいのですが、全くハングルがわかりません。 翻訳アプリなどの不自然な文章ではなく、なるべくわかりやすいようにと思ったので、よろしくお願いします。 ******************* ○○さんへ プレゼントは気に入ってもらえましたか? 自分で作ってみたので、どこかでポケットに入れている姿を見せてもらえたら嬉しいです^^* いつも忙しい○○ 体調は大丈夫?ご飯はちゃんと食べていますか? たまに見ていて辛い時があります。 私達ファンはわがままだから、時々嫌な思いもさせてしまうと思う。 でも○○を輝かせるのも私達。 時には支えになっていればいいな。 「いつもあなたを想ってる」 「誰よりも大好き」 「愛してる」 こんな言葉、よく聞くでしょ?でも全部ホントのこと。 言葉にするとありきたりになってしまうけど、本当に○○が大好きだよ。 無事に今回のツアーが終わることを願っています。 いつも頑張っている姿を見せてくれるから、少し心配になる。 無理はしないでね? ○○にたくさん会いたいけど、体調を崩したと聞くと、胸が痛くなる。 ずっと○○から力をもらってばかりだけど、私もあげられていたらいいなと思う。 本当にいつもありがとう。 ○○の全部が大好きだよ。 ******************* 以上です。 12月5日までに完成させたいと思っています。 長い文章になってしまい申し訳ありませんが、よろしくお願いします。 韓国/韓国語/翻訳/手紙/日本語/訳/K-POP/ハングル/

  • 韓国語への翻訳お願いします!

    好きなK-POPアイドルが今度、日本でライブをするのですがファンレターを送りたいと思っています。 うまく翻訳できず困っています(;´-`) 韓国語での翻訳をお願いしたいです! ○○=手紙を送る人 △△=グループの名前 以下の文からです↓↓ ○○さんへ 手紙を書くのは、とても緊張します。 本当に○○さんがこの手紙を読んでくれているのでしょうか?少し不安です。 アーティストの人に手紙を送るのは初めてだけど、ちゃんと気持ちを伝えられたらいいなと思います。 私が△△を知ったのは、K-POPが好きな友人から△△の動画を見せてもらったのがきっかけでした。 △△の圧倒的な歌とダンスに一瞬で心を奪われました。 これまで私はK-POPに興味はありませんでした。言葉も分からないし、歌の意味なんて調べないと知ることができないのに興味をもつことはないだろうと思っていました。 でも、それは違いました。わたしは△△のパフォーマンスを見て感動したんです! 歌、ラップ、ダンス、情熱、すべてを見ている人に伝えようとする気持ちが私にも伝わってきました。 △△は日本でも...そして世界でも人々を感動させるパワーがあります!!! 私は特に○○さんのダンスとラップ、そして笑顔に魅了されました。 私は、○○さんのダンスが本当に本当に大好きです!!! だから、今回○○さんを目の前で見ることができてとても嬉しいです! 毎日毎日、練習や仕事で大変だと思います。頑張りすぎて、体を壊さないように気をつけてくださいね。 ○○さんの笑顔、パフォーマンスは私にいつもパワーを与えてくれます! 本当にありがとう!大好きです。 また日本にも来てくださいね! 韓国から少し離れた日本から、○○さんそして△△を心から応援しています! プレゼントは私も好きな「進撃の巨人」のタオルです! 希望を与えてくれてありがとう!

  • 韓国語に翻訳お願いします

    韓国語で『11月は修学旅行なんだ!お兄さんにお土産買ってくるから楽しみにしてて』という文はなんて言いますか?ハングルを教えてください!韓国語堪能なかたお願いします!

  • 韓国語が漢字ハングル混じり文だったら韓国語学習者は増えているか?

    もし今の韓国で、普通に見る文章や看板が 漢字ハングル混じり文だったら、 日本人の韓国語学習者は今よりもっと増えたでしょうか? 勿論、今の韓国の状態は同じという前提で。 また、もっと早いうちから韓国語を勉強する人は沢山いたでしょうか? それと、客観的に見て、漢字ハングル混じり文だったら、 日本人が韓国語を見て感じることも違っていたと思いますが、 やはり今の中国語(普通話)より見た感じとして、 分かり易く感じたですよね? 最後に漢字ハングル混じり文が前提として、 日本人が漢字ハングル混じり文での韓国語を勉強する場合、 ハングルだけと違って、どういうところが 難しく感じるでしょうか? では回答をお待ちしています。

  • こちらの日本語を韓国語に翻訳お願いします。

    日本語を韓国語に翻訳お願いします。 大好きな人に韓国語で手紙を書きたいので長い文なんですがどうか訳していただきたいです。助けてください…。 こんにちは。お手紙初めて書きます。 韓国語を書くのは難しくて合っているかわからないけど最後まで読んでくれたらうれしいです。 この間は~のリリイベで日本に来てくれてありがとう ライブ&握手会すっごい幸せいっぱいだった。 なかなか○○君に会えないから本当に幸せ過ぎておかしくなりそうだったよ。笑 次はいつ会えるかなって思っていたけどサイン会で会える事なってこの日を楽しみに待ってたよ。 本当に忙しいと思うけど頑張ってね。 私も○○君が頑張ってると思うと自然とパワーが溢れてきてなんでも頑張ろうと思えるよ。 だから一緒にいっぱい夢を叶えていこうね。 いっぱい頑張って○○君に会いにいくね 日本からいっぱい会いにいくね 韓国語全然まだまだわからないけど 勉強していつかは○○君と韓国語でいっぱい話したいし頑張って勉強するね。 ○○君が日本に来たときは必ず会いに行く(ハート) 次はいつ会えるのかな。。。 その日が来るまで○○君みたいに努力家になって頑張るね ずっとずっと○○○○○だけ。○○君だけ。 世界中の誰よりも応援してるよ! 髪の毛毛先がピンクで大きな○○人形持っていた日本の女の子より。 こちらを韓国語にお願いします(>_<)

  • 存じません の韓国語教えてください

    韓国ドラマが大好きです。 ようやく韓国語の勉強を始めました。 前回韓国に行った時に、お爺さんに道を聞かれて とっさに 「モルゲッソヨ」 と言ったら、気分を悪くされたようでした。 おそらく敬語表現でなかったからと思います。 存じません の韓国語の言い方を教えてください。 ハングルを勉強しているので、カタカナではなく ハングルでお願いします。 もしくは、そういう時の適切な表現を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 韓国語に翻訳してください‼︎

    こんにちは‼︎私はSHINeeのテミンにファンレターを書きたいのですが、韓国語を勉強したばかりで、文がまだ書けないので訳してください‼︎でわ、書きます⇩ テミンオッパへ 私は、SHINeeが大好きな中学一年生です‼︎ 私は、九州の田舎の方にいてライブに行きたいんですけど、遠くて行けないです。その度に泣きそうになります!でも、YoutubeでSHINeeを見て泣きそうな気持ちを紛らわしています! 今回、なぜテミンオッパに書いたかというとSHINeeの中でテミンオッパが一番好きだからです。 私はSHINeeが日本で、デビューした時から好きでダンスをしたかったのですが、やらせてもらえなくてやっと一年前からさせてもらえるようになってそれから、SHINeeのダンスを覚えて踊ったりとか発表会とかで踊ったりしています。 私は、テミンオッパのダンスそれから、歌を尊敬しています! それから、私は、今年の10月のSMエンターテイメントのオーディションを受けようと思っています! テミンオッパこれからも、いろんな大変な事があると思いますが、どんな事にも負けず、明るく元気でみんなをHAPPYに幸せにして下さい‼︎ 大好きです(ハート)

  • 韓国語の手紙を翻訳してもらいたいです!

    仲良くなった韓国人の友達が私に手紙を書いてくれたのですが、まだハングルを勉強中なので、読めません(T ^ T)韓国語を日本語になおしてもらいたいです!よろしくお願いします!!!!

  • 急いでます><韓国語に翻訳お願いします><

    手紙を書きたいので、韓国語に訳してほしいです>< こんにちは!私は日本のファンの○○です。 友達から手紙を受け取って貰えましたか?? 読んでくれたら嬉しいです>< 私は大事なテスト前で韓国まで行くことができませんでした。 でもどうしても○○に手紙を書きたかったんです>< 直接渡したかったです~><サインも書いてもらいたかった>< 私は○○の可愛さにいつも元気をもらっています!! 可愛さとダンスの時のかっこよさとのギャップがもう本当に…! 大好きです~!! また絶対に韓国まで応援しに行きます! 日本に来てくれた時も絶対に応援しに行きます! これからも頑張ってください! ○○がもっともっと素晴らしいグループになるよう日本から応援してます! これでお願いしたいです。よろしくお願いしますTT

このQ&Aのポイント
  • IdeaPad Flex5 14ARE05(AMD)の製品番号81X200AUJPはWindows 11への無料アップグレード可能かを調査しました。
  • IdeaPad Flex5 14ARE05(AMD)の製品番号81X200AUJPはWindows 11への無料アップグレードが可能ですか?お教えください。
  • Windows 11への無料アップグレードについてIdeaPad Flex5 14ARE05(AMD)の製品番号81X200AUJPが対象かどうか知りたいです。
回答を見る