• 締切済み

IMEの漢字変換学習機能

Windows98 で IME を使用していますが、かな漢字変換を学習してくれません。何度打っても同じ変換が出てくる。どこで設定を変えれば学習するようになるのでしょうか。

みんなの回答

  • shigatsu
  • ベストアンサー率26% (511/1924)
回答No.3

なんとなくIME 2000ってちょっとオバカになった感じがしなくもないですね。 IME2000に限りませんが、最近のカナ漢字変換用プログラムは色々考えてるようで、変換する文章はできるだけ長めに入力して、IMEが前後関係を認識できるようにするとなかなか賢い変換をしてくれます。 細かく区切りながら変換するとオバカです。 確かに単語ってうまく学習してくれないですね。

  • gokkun
  • ベストアンサー率47% (115/244)
回答No.2

>「最適」じゃ駄目なんでしょうか。 さあ、どうなんでしょう? ただ「最適」よりは「過剰」の方が学習してくれるのは確実なのですが・・・。

  • gokkun
  • ベストアンサー率47% (115/244)
回答No.1

IMEのバージョンが分からないので同様に出来るかどうか分からないのですが、 IME97の場合、タスクトレイにあるペンのアイコン(赤くなっている状態)で 右クリック→日本語入力システムの設定→辞書/学習 の所を最大限(最適か過剰)にするとある程度学習能力が上がります。 ただそれでもたまにボケをかます時がありますが(^^);;

miroku
質問者

お礼

すぐにお返事、ありがとうございました。

miroku
質問者

補足

バージョンは Microsoft IME 2000 (Japanese) というやつです。 辞書/学習は「最適」になっていたので「過剰」に変更しておきました。 「最適」じゃ駄目なんでしょうか。

関連するQ&A

  • IME漢字の変換順序(学習?)

    Windows98 2nd Ed.自作PCで、Word2000、IME2000を使っています。 漢字変換で、昔使っていたATOKは一度変換するとそれが次回の時には最初の変換候補として出てきましたが、マイクロソフトIME2000では何度しても変換候補が最初のままだったり頓珍漢だったりでイライラしています。IMEのプロパティーで学習とかの設定ミスかと思ったのですが、学習は最適に設定されています。何とかならないでしょうか。 例: 一回目 be同詩は → be動詞は と変換 二回目 be同詩は というような調子です。

  • VISTA Microsoft IME 漢字変換

    VISTAにてMicrosoft-IMEを使用していますが、漢字変換が上手く行かず、sift+←で1文字ずつ変換する日々が続いております。よく利用する漢字変換でも変換候補が全く変わりません。 officeは2007ではなく2003を入れてあるため、office2007-IMEによる症状ではないです。 同じPCを4台同時購入しましたが、1台だけに出ている症状です。 言語バーの設定からmicrosoft-IMEのプロパティ→辞書/学習タブの辞書ツールを修復しようと試みましたが、何度やてもエラーになってしまいます。 宜しくお願いします。

  • IME2007 学習機能

    新しいPCを購入したのですが、WORDやEXCELで漢字を変換する際に古いPCで上位に来ていた漢字を同じように上位に表示させるにはどうしたらいいのでしょうか?新旧のパソコンともIME2007を利用しています。(IME2007の学習機能で学習したデータを他のPCに引き継ぐことは出来るのでしょうかという質問です)何卒よろしくお願いします。

  • IMEでの漢字変換

    WINDOWS2000で日本語システムはIMEを使用しています。 時折,IMEの漢字変換がおかしい時があります。最近の例で説明すると ”とし”と入力して漢字変換すると”斗死”とでてきました。次候補を表示 させる為に変換キーを押すと”とし”の”と”1文字の変換候補がでてきます。 ひょっとして”都市”が単語登録されていないのかと思い,念のためにIME の単語登録ツールで登録すると,「すでに登録されています」と表示されます。 そして,その後は普通に”とし”と入力して漢字変換すると”都市”とでてきます。こういったことが,時折あります。 使用しているIMEのどこかおかしくなっているのでしょうか? 直す方法があるのならどなたか教えて下さい。

  • IMEの漢字変換について

    最近いつも思うのですが IMEはよく行う変換を記憶してくれないのでしょうか? たとえば、 「有利」という漢字に変換しようとすると、毎回「遊離」と出たり 「給電」という漢字に変換しようとすると、毎回「宮殿」と出たり はじめなら仕方ないと思うのですが、もう使い始めてしばらくたち 上記変換ももう何度やったことか・・・・ 逆に右側の遊離とか宮殿なんて文字は一度も使ったことがないのに必ず最初に変換されます なぜなんですか? 何かIMEの設定で優先変換されるようになっちゃってるんでしょうか?

  • IME2007で学習機能がうまく働かない!

    最近WindowsVISTA機種(Panasonic Let's Note CF-Y7)を購入しました。また、MS-OFFICE2007も導入済です。 漢字変換をしますが、学習機能が働いたり、働かなかったり不安定な感じです。ほとんどのケースで、同じ音で変換したときに、2回目以降の漢字候補の順番が変わりません。 例)アイ、愛、あい、会い、...で愛を選択決定しても、次に同じ「あい」で入力変換すると、アイが出てきます。 しかし、「会い」を選択すると「藍」が出てきたりします。 希望としたら、当然、愛を選択したら、次回には先頭で「愛」に出てきて欲しい、ところなわけです。でも出てきません。 IMEの設定では、もちろん学習機能はオンにしています。 IMEのツールボタンにマウスカーソルを合わせると、MicrosoftOfficeIME2007とポップアップします。 Panasonicのヘルプディスクに聞きましたが、解決策は提示されませんでした。 参考)トラブルが1度あり、漢字変換そのものが出てこなったことがあります。Microsoftのパッチ932102をあてて、修復した経緯があります。

  • MS IMEでの漢字変換について

     Windows10でMicrosoft IMEでローマ字入力をしています。  先日から、Shiftを押して打ち込んだアルファベットと一緒に、かなの漢字変換を行おうとすると、かなの先頭が、アルファベットに変わってしまうようになりました。  例えば「FM放送」と書きたい場合に「FMほうそう」と入力して変換しようとすると「FMh押送」等の様に変換されます。変換範囲を変えてもhはアルファベットになったままなので、打ち直すしかありません。  以前はこの手順で出来ていたので、何か変換設定などで治す方法は無いでしょうか?

  • MS-IME2002の変換について

    MS-IME Standard2002を使ってるのですが、変換をしてもまるで学習してないというか、次に同じ語句を変換したときに前回変換した漢字が第1候補(一番上)に来なかったりして非常に煩わしいのですが、どうすれば直るでしょうか? プロパティを見ると学習のところは最適になっています。以前ATOKを使ってたのでキー設定だけはATOKにしていますが、その他の設定は標準のままです。1度辞書を修復してみましたが駄目でした。IMEのverは8.1です。 よろしくお願いします。

  • IMEが学習してくれない・・・

    またもパソコン関係の質問をさせていただきたく思います。 私はWindows XPでIME2002を変換ソフト?として使っているのですが、このIMEがどうも変換履歴を学習してくれていないような気がします。 ツール=プロパティ=辞書学習 は過剰に設定しているのですが・・・ パソコンを再起動すると学習がクリアされてしまっているような?感じがします。 改善方法など、お分かりになる方がいらっしゃいましたらご教示いただければと思います。 よろしくお願いいたします

  • IME2007変換の学習

    IME2007変換をしていますが、今までは変換したのを、学習をしてくれて、次回に変換ボタンを押すと、一発で前回に使用した単語が出てきたのですが、全然学習せず、毎回変換一覧が出てきて、その中から選ばないといけない。 ヴィスタで、サービスパック1をインストルーしてからのように思います。よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう