• ベストアンサー

source と resource

source という単語と resource という単語の意味の違いがわかりません。 ニュアンス、というか、感覚的に違いをつかみたいです。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#140046
noname#140046
回答No.2

Source は辞書どおり日本語の「源、出どころ」で語感はつかめます。「人」だったり「場所」だったり「もの」だったしります。 問題は resource で、これは日本の辞書が苦手とする単語です。辞書には「資源、頼みのつな」のように出ているのが普通ですが、前者の「資源」は問題ないでしょう。「源」の訳語も出ていますが、基本的には「天然資源」の「資源」の意味合いです。 問題は「頼みのつな」の方。辞書によっては「まさかのときの頼み」と出ていたり、はては「機知・機転」とか「資質」とか「財源」とか出ていて、「なんだ、こりゃ」と思うのも無理はありません。 この単語の基本的なイメージは「困ったときに頼りになるもの、使えるもの」です。したがって、日本の辞書、いや英英辞典ですら分かりやすい説明が出ていませんが、この単語が示しているのは次のような「困ったときに頼れるもの」すべてを指すのです。 資格、才能、技量、力量、お金持ちのおじさん、本棚の書物、ファイル内の資料、会社だったら社員という「人材」、しっかり者の女房、信頼できる友人・知人、動産・不動産、機転、忍耐力、知性、などなど。 繰り返しになりますが、ようするに「困ったときに頼れそうなものすべて」だと思ってください。

shin-883rider
質問者

お礼

ありがとうございました。 わかりやすいです。

その他の回答 (1)

  • mudpuppy
  • ベストアンサー率51% (48/94)
回答No.1

Hello, Source は元、Resource は資源という感じです。 例えば、「この情報の元は誰?」は、"Who is the source of this information?" これに対しての回答は「誰々さん、○○部署」など そして、「この情報はなにを使ってわかったの?」は、"What resources did you use to obtain this information?" これの答えは、「図書館、インターネット」などです。 --Hope this helps.

shin-883rider
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • Resource id #3 と表示されますが、何を意味しているのでしょう?

    いつもお世話になっています。 下記phpソースをブラウザで開くと、 ---------------------- <?php $fp = fopen("kadai2-1.txt","r"); print($fp."<br>"); ?> ---------------------- Resource id #3 ↑と表示されてしまうのですが、 「Resource id #3」は何を意味しているのでしょうか? 検索してみても明確なヒントが見当たりませんでした。。 どうぞ宜しくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • PHP
  • act as resource personnel

    act as resource personnel という表現に出会いましたが、意味がわかりません。Googleで検索するとたくさんの用例が出てきます、がそれでも意味がわかりません。どなたか教えていただけませんk?

  • Resource Hacker(4.53)

    Resource Hacker(4.53)であるEXEファイルを開いてみました。 項目で添付図のように星が黄色の場合はリソースが表示されますが  オレンジ色の場合(1409)は全く表示されませんでした。 この場合は、表示も変更も出来ないの意味ですか? 他に利用できそうなリソースエディタはありますか?

  • 第2文型(svoc)をとる動詞

    1,状態:(~ままである)を意味するkeep,remain,stayの単語間での用法(ニュアンス)の違いを教えて下さい。 2,変化:(~になる)を意味するbecome,get,grow,turnの単語間での用法(ニュアンス)の違いを教えて下さい。 3,印象:(~に見える、~のようだ)を意味するlook,seem,appearの単語間での用法(ニュアンス)の違いを教えて下さい。

  • ソース内のコメントタグ??

    ソース内のコメントタグを参照にして、と言われたのですが まず単語の意味からしてわかりません!笑 パソコンのホームページだかなんだかの話だというくらいしか理解できない(´;ω;`) どういう意味なのでしょうか??

  • sourceとoriginの意味の違いを教えて下さい

    現在,大学で安全工学について勉強しています. 「hazard」という単語を,日本語では「危険源」と訳すことが多いようです. また,その説明には,危害の潜在的な根源としてあります.その,「根源」というのは,英語の「source」の訳であるようなのです. しかし,そのhazard(危険源)について詳しく調べると,hazardの説明に「origin」と出てきました. そうなると,論文を書く際に,「危険源の源」と訳してしまい,おかしな感じがします. どのような訳が適切か悩んでいるのですが,そもそもsourceとoriginの意味の違いが,英和辞書を読んでも,あまり分からず困っています. 二つの単語の違いを詳しく教えてくださると,助かります. お願いします.

  • 韓国語の単語の意味について

    楽しいという意味で (1)재미있다 (2)즐겁다 (3)신나다 という単語があります。 どれも辞書を調べると、「楽しい」とか「おもしろい」という意味で記載があります。 これらの単語の細かいニュアンスの違いを教えてください。 例えば、年上に使っていいとか悪いとか、文学的表現とか・・・・・の観点からお願いします。

  • ソースネクストの特単について

    ソースネクストの特単というソフトウェアがありますが、レベルの違いが明白に示されていないので迷っています。 TOEICのレベルではよく分からないので、英検か学校教育上のレベルで違いを説明できる方がいましたら教えてください。 とりあえず600の購入を考えているのですが、出てくる単語の例を挙げていただければなお有難いです。 470,730,860についても教えてくださると助かります。

  • AndとSo(なので、だから、したがって)のニュアンスの違い

    AndとSo(なので、だから、したがって)のニュアンスの違い 私は仕事で英語でメールを書くこともたまにあります。 しかし、英語でAndとSoという単語でどちらも「なので、だから、したがって」という 意味があると思いますが、それらの単語の意味のニュアンスの違いが分からないのです。 yahooの辞書(プログレッシブ英和中辞典)で見てみると、 Andは接続詞の6番目に出てくる意味、 Soは接続詞の2番目に出てくる意味が同じですが、 その細かい使い方の違いについては書かれていません。 AndとSo(なので、だから、したがってという意味)はどのように使い分ければよいのでしょうか? 宜しくお願いいたします。m(_ _)m

  • 「巻く」という英単語たちのニュアンスを教えてくださ

    こんにちは。 wind ; 巻きつける、巻く という単語を調べていて、ふと思ったんですが roll や wrap、reel も巻くって意味がありますよね?(他にもあるのかな) これらの単語の用途の違いニュアンスみたいなのを教えてください。