冠詞のaと形容詞と名詞の関係について

このQ&Aのポイント
  • 冠詞のaと形容詞の関係について説明されています。
  • 具体例として、「a great (if gradual) change」と「a vast (,we may say an infinite,) school of universe」が挙げられています。
  • 質問者は、具体例の意味が理解できない状況であり、冠詞のaと形容詞、形容詞と名詞の関係を確認したいとしています。
回答を見る
  • ベストアンサー

冠詞のaと形容詞と名詞の関係について

まず参考書からの抜粋を載せます。 『「results from a very common but mistaken conception (of ~)」 「~についての、ごく一般的ではあるが間違っている概念から生じる」 butは、very common と mistakenとをつないで、conceptionにかかっていますが、その決定において、a が有効な指針となります。原則的に、冠詞は名詞につながるはずのものだからです。』 とあります。そしてその後に、具体例として、 『例えば、 a great(形)(if gradual(形)) change(名) 「漸進的ではあるにせよ、大きな変化」 a vast(形) (,we may say an infinite(形),) school of universe(名)「広大な、無限ともいえるような、宇宙という学校」』 と例文が載っているのですが、この例文が分かりません。 前文の a great (if gradual) change では、(if gradual) が、if a gradualとなり、更に、if a gradual change 、とchange を補うようにして意味を取るのでしょうか。(if gradual)において、changeは省略されているとみるのでしょうか。 そして、また、(if gradual)の部分がchangeにかかるとみるのでしょうか。でもそれではおかしいように思えます。 また、後文の a vast (,we may say an infinite,) school of universe では、(,we may say an infinite,)の後で、school of universe が省略されているとみるのでしょうか。 そして、また、(,we may say an infinite,)の部分がschool of universeにかかるとみるのでしょうか。でもこれもおかしく思えます。 とにかく、この例文の、冠詞の a と形容詞のつながり方、そして、形容詞と名詞のかかり方が分かりません。 どなたかお答え頂ければ幸いです。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.4

参考書の説明は単純に冠詞の後には必ず名詞が来るから、それを手がかりにすれば文章の構造が理解しやすい、という事だと思います。 その例として、 a great if gradual change という文があれば、aの後に来る名詞はchangeだから、a great changeが基本構造であり、if gradualはその間に挿入されたものだ、ということが分かると言うことです。 したがって「巨大な変化」が基本であり、「斬新的であるにせよ」が挿入句による説明になる、ということです。 a vast, we may say an infinite, school of universe もaの後に来る名詞はschool of universeだから、a vast school of universe が基本構造で、we may say an infinite が挿入句であると判断できる、ということです。 したがって「広大な宇宙という学校」が基本構造で、「無限とも言えるような」が挿入句になる、ということです。

その他の回答 (3)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

a great (if gradual) change は a great gradual change ならば普通の文法で理解出来ますね。これにちょこっと "if" を入れたいのですが、さりとてあまり文章を長くはしたくない配慮が働きます。そういう時に、a great, if gradual, change とか a great (if gradual) change とか a great if gradual change という風に書くわけです。これを文法的に説明してくれなどと言うよりも自然に理解して欲しいと思います。 文法的には a great but gradual change とか a great and gradual change とか言うのは皆同じ理屈なのです。and ならわかるが if や but だと「説明」が欲しいというのは変でしょう? (理屈を言えば and, but, if はいずれも接続詞です) a vast ,we may say an infinite, school の方は and/but/if の場合よりも長い we may say という句が入っています。この場合 a vast ,we may say, an infinite school と書く方が理解出来るかもわかりません。a vast と言いかけたところで we may say と長い挿入句が入ったため、改めて an infinite school と冠詞から始まる「冠詞+形容詞+名詞」の形で書いています。 この場合、書いた人は vast と infinite の概念の間にやや距離・飛躍を感じています。単に形容詞を並べたのとは少し気分が違うのです。we may say は「というよりはむしろ」と言い直している感じで、そこにわざわざ "a" が2つある意味を感じ取ります。もう少し適当?と思われる文例を挙げておきます: There was in him a beautiful, we may say, an uncommon combination of the spiritualities of a sincere religion with the activities, the interests, the joys of life.

回答No.2

ちょっと説明の仕方を変えてみます。 a great(形)(if gradual(形)) change(名) の場合,change という名詞を主役として,主語や目的語などに使うことになります。 a vast(形) (,we may say an infinite(形),) school of universe(名)の場合も,a vast … school of universe という名詞のかたまりを主役として,主語とか目的語に使えるわけですが, we may say an infinitive 名,という挿入部分でも,名詞が必要なわけです。 if 形,という挿入では名詞はいらない,(or) we may say an infinite 名の場合は構造的に名詞が必要,であるつもりで an がついています。 この2度必要な名詞を1回の school of universe ですましている表現ということになります。

回答No.1

a great (if gradual) change の場合,a 形+名詞という流れの中で, 形容詞の部分について (great if gradual) とつながっています。 上の(very common but mistaken) というつながりと同じです。 こういう if は if 形という形で用いられ「たとえ~だとしても」という意味で,if 節中の S is が省略されています。 そういう意味でもともと,叙述的な形容詞なわけですが,if 形とまとまって,名詞にかかる感覚で,前の great と相関的につながっています。 一方,a vast(形) (,we may say an infinite(形),) school of universe の場合,we may say の後に目的語が必要なので, a vast school of universe, (and we may say an in infinite school of universe) となるところを真ん中に挿入する形をとっています。 ここで,say +目的語という構造は崩せないので, say 形とだけすることはできず,say an 形+名となるところを, a vast 名と共通なので,後の1回ですませています。 省略されているというより,共通して2回かかる,というのをコンマをはさむことで明確にしています。

関連するQ&A

  • 定冠詞、無冠詞を教えてください。

    Cherry blossoms or falling leaves? (エッセイのタイトルです) 1:Japanese students may soon be staring out THE classroom windows on the first day of CLASSES to see falling leaves instead of cherry blossoms if Tokyo University has its way. 2:The university has proposed starting the school year in THE fall instead of April. 3:That will not be an easy change. 4:So ingrained in Japanese life is the April start of SCHOOL that moving the first day feels like rescheduling Christmas or celebrating New Year's Day in July! 週刊STのエッセイの出だしです。 わかりずらいので番号を振りました。 質問したい箇所を大文字にしました。 なぜそこに定冠詞をつけるのか、なぜ無冠詞の単数形(複数形)なるのかわかりません。 わかる箇所もあります。of が付くと限定されてtheが付くと、前にここで習いました。 どなたご教授お願いします。

  • 次の2文を(a)前置詞+関係代名詞、(b)関係代名

    次の2文を(a)前置詞+関係代名詞、(b)関係代名詞を用いて一文にしてください。 (1)Kyoto is an old city. There are a lot of famous temples in the city. (a)Kyoto is an old city(). (b)Kyoto is an old city(). (2)September 8th is the day.We will hold our school festival on that day. (a)September 8th is the day(). (b)September 8th is the day(). 宜しく御願い致します><

  • 形容詞?

    They had in mind a university that is also a pillar of our society - a centre of higher learning where knowledge is ultimately strength, and a nurturing ground of young people destined to be this city's elite. この文章の「ultimately」は、名詞、ultimateの語尾にlyをつけて形容詞化したものでしょうか?どういう意味でしょうか。 Now, the politically alert among us tonight would immediately sense that the latter founding thesis - that of building a school to nurture an elite - is highly suspect in today's zealously egalitarian social clime. これも名詞にlyをつけて形容詞化したものでしょうか。 意味がよく分かりませんのでどなたか教えてください。 よろしくお願いします。

  • 冠詞 「a」 の位置について

    今アメリカにで住んでいて、英会話スクールに通っているのですが その時に 以下の様な例文があったんです。  1.This is really an exciting movie.  2.This is a very funny political cartoon. つたない英語で 先生に1と2では「a」の位置が違うね。 This is a really exciting movie. じゃないの?というと まぁそれでもいいよ。少しニュアンスが変わるけどね。 と答えてくれましたが、ニュアンスの違いまで教えてくれませんでした。 「a」の位置でどう意味が変わるのでしょうか? よろしくお願いします

  • 名詞の冠詞・単複で迷います。

    名詞の冠詞・単複で迷います。 以下の文はどれが適切でしょうか?意味の違いや理由もあれば、教えてくれると助かります (1)It is common for newly graduating students to go for [an interview/interviews] (2)We have to be aware of [our hair style/our hair styles/hair style] (3)Japanese enterprises are in favor of [outlooks/an outlook/the outlook/the outlooks] which [is/are] fresh and clean (4)Japanese enterprises are in favor of [a/the/無冠詞] fresh and clean [outlook/outlooks] (5)During hunting activities they show [conservative outlooks/a conservative outlook/the conservative outlook]

  • 冠詞a のあとに複数名詞?

    あるリスニングのスクリプトの冒頭部分からで、第一段落を書いています。 Britain has defended its arms sales policy to Africa. The issue has arisen as Prime Minister Tony Blair prepares to leave on a tour of western Africa. Officials say Prime Minister Blair is putting the final touches on his plans to lead a diplomatic mission to western Africa this week. His itinerary has been kept secret, but media reports say Mr. Blair will visit Nigeria , Ghana, Senegal and possibly Sierra Leone. (3)Mr. Blair has made Africa a foreign affairs priority of his second term. Britain is pushing the other seven leading industrial powers to come up with an action plan for African development by June. (3)の箇所で has made の部分を質問したいのですが、make OCであっていますか?OがAfrica で、a foreign affairs priority が Cというように? 冠詞a は priority にかかっていっていると思います( a priority)、そして、 affairs (複数形名詞)もまた、priorityにかかっていると思います( affairs priority), そしてforeignは 形容詞でaffairs priorityにかかっていると思います。質問ですが、冠詞a があるのに、なぜ affairsと複数形の名詞が priorityの前にあるのでしょうか? (3)を日本語訳などしていただかなくても大丈夫です。ですが、(3)の文法が少し曖昧で、どう理解したらいいのか教えていただけたらと思います。考えたことは以上です。

  • a one-week extension

    どなたかお願いします。 大学受験以来、英語を離れていた者です。 ビジネス英語の参考書に、下記の例文がありました。 Could you please possibly give us a one-week extension of the delivery deadline? なぜ、one-week の前に a が付くのでしょうか? どんなニュアンスがあるのでしょうか? 同じ本の中に、下記の例文もありました。 We are sorry to say that we can't offer you a 20% discount. 何割引き、といった表現に a が付くのは、慣例だからでしょうか? それならばなぜ We received half of our order today.という例文では、 half の前に a が付かないのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 不可算名詞につく不定冠詞

    先日、OXFORD現代英英辞典で不定冠詞のaを調べていたところ、 下記のような説明がありました。 used before uncountable nouns when these have an adjective in front of them, or phrase following them   例文として以下の二つが載っていました。   a good knowledge of French a sadness that won't go away この説明だと、例え不可算名詞でも形容詞か形容詞節などがくれば、aかanが必要だということになります。 しかしこれだと、good water(いい水)や、great care(細心の注意)などでも不定冠詞がつくはずですが、実際にはついていません。 元々は不定冠詞がついていたものが合理化されて抜け落ちたのでしょうか? それとも別の法則から、不定冠詞がついたり、つかなかったりしているのでしょうか? ご存知の方がいたら、ご回答宜しくお願いします。

  • 代名詞所有についてお尋ねします。

    前回の質問で、When Japanese people decline an offer or an invitationfrom, we often reply “yes” but actually mean “no” to be considerate of A Aの部分に入るのはthe other's feeling/ the others' feelings(定冠詞が必要も考えるのですが)、sb's or someone' feeling(s)が思い浮かぶのですが、他の表現も入れてどれがふさわしい表現となるのか、解説の上お答えいただければ幸いです。 アルクにはperceive others' feelings と不定冠の例文があるのですが。定冠詞はつけない例を見るとこちらの方が自然かとも考えます。 そしてwe Japanese peopleは使用しない方が良いとのブログを数件見て排他的印象を与えるからとのことですが、ではあえてweを使うならInJapan when we~,]とするべきでしょうか? そしてWnen Japanese people decline an offer or an invitationfrom, weの部分がtheyでも良いとして、発話者が日本人であればweを使用してもま何ら問題ないのでしょうか? 長文ですが解説よろしくお願いします」

  • 代名詞について教えてください

    代名詞について教えてください 真ん中辺のShe may say... とありますが、ここでheではなくsheを使っているのはどうしてだと思いますか。 A useful counterfactual has to be within the reasonable array of options. This is sometimes called cotenability. It must be plausible to imagine two conditions existing at the same time. Suppose someone said that if Napoleon had stealth bombers, he could have won the Battle of Waterloo. She may say such a counterfactual is designed to test the importance of military technology, but it makes little sense to imagine twentieth-century technology in a nineteenth-century setting. The two are not cotenable. Although it might be good for laughs, it is not a fruitful use of counterfactual thinking because of the anachronism involved. In real life, there never was a possibility of such a conjunction.