• ベストアンサー

英訳をお願いいたします!

何度も何度も話合ってきたけれど、結局何も解決にはならなかったし、状況は悪くなる一方。一緒に過ごす時間が無いというあなたの気持ちも分かるけれど、私にもやりたいことあるし、自分の時間も欲しいのです。それが束縛されているように感じて息苦しいのです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

Though we've been talking it over and over again, we've never solved any problems, moreover thing were getting worse. I can understand your standpoint that you are lack of time together us but I should tell that I have my own things to do and need time for myself, which makes me feel so hard to breathe and binding me tight.

crush032
質問者

お礼

大変助かりました。ずっとなんて言えばいいのか悩んでおりました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • Sryoma
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2

Matches but have been talking again and again, to resolve anything if I did not end, while the situation is worse. But also understand your feeling that there is no time to be together, I'd like to do a certain thing to me, I want my time. I feel like choking that it is bound. だと思います。↓ http://translate.google.co.jp/?hl=ja&tab=wT

回答No.1

【英語例】 Though we have been talking again and again, it brings no solution, And the situation is getting worse and worse. Though I understand your words that you want to have a time to be with me, I, myself, have something to do. I want to take my time as very important. If it is restricted, I get to feel so uneasy.    ~ 千葉県市原市の住民より

crush032
質問者

お礼

早々の回答ありがとうございました!!

関連するQ&A