• ベストアンサー

What did I say about ~ 英訳

英語初心者です。 この英訳は、「~について、私は何か言った?」でいいのでしょうか? 何も言っていない場合は、Nothing でいいですか? どなたか教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.2

「~について私は何か言った?」 ではなくて 「~について私はなんて言った?」 「~について私は何か言った?」と言うのを英語で言うと Did I say something about ~? になります。 答えはnothingでいいです。

waah
質問者

お礼

なるほど。「なんて」ですね。 ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

こういう表現は 1)以前(あるいは直前)に自分が言ったことを本人が忘れた場合 2)以前に自分が言ったことを、相手が忘れてるだろうと問い詰める場合 に使われるように思います。回答がNothingだと不適切な場合があるでしょう(特に2の場合)。

waah
質問者

お礼

確かに、2)の場合だと、Nothing では失礼ですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A