• ベストアンサー

differentの使い方

意味の違いを教えてください。以下の解釈であっていますでしょうか? three boxes with a different color.  ⇒色の異なる3つの箱(例:赤い箱、青い箱、黄色い箱) three boxes with different colors.  ⇒色の混ざった3つの箱(例:赤青の2色の箱が3つ)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.4

three boxes with a different color. これでは日本語に訳すとしたら「一つの違った色の三つの箱」になってしまいます。意味が分からないでしょう。 three boxes in three different colors 「三つの違った色の三つの箱」 で十分通じると思いますが心配なら three boxes, each of them in a different color. とすればいいでしょう。(「何色の」は withではなくてinを使います) three boxes in different colors これは先に言ったように「違った色の三つの箱」という意味になります。 three boxes, each of them in more than one color といえば「一色ではない多色の」という意味になります。

thaliana
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.3

たいへん面白い言葉ですよね three boxes with a different color  色ちがいの三つの箱 (赤、青、黄かもしれない、また2色塗り3色塗りの箱が三つ、かもしれませんね) 例 a person with a different hair color: 金髪のひと、黒髪のひとなど http://eow.alc.co.jp/search?q=a+different+color three boxes with different colors  違ったいろの箱、 異なった色の箱 さまざまの色の http://eow.alc.co.jp/search?q=different+colors 同じ内容とかんがえてよいです。 これ以上はご自分で! 辞書の受け売りでごめんなさい。

thaliana
質問者

お礼

ありがとうございました!

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

意外と難しいですね。 a のありなしや s で区別されることはそれほど大きなことではありません。というか普通は boxes of different colors と書くと赤い箱、青い箱、黄色い箱という意味に理解します。多少言い換えても同じ意味になりそうな気がします。例えば three boxes of mixed (あるいは multiple) colors は色違いの箱をセットにしたものと受け取られそうです。 一つ一つが迷彩色みたいに多色刷りみたいなものを指すには three polychromatic boxes がまぎれがないと思います。

thaliana
質問者

お礼

ありがとうございました!

回答No.1

Colorは特別の場合を除いて不加算名詞なので(有色人種をあらわすColorは加算名詞)一つ目の例は使われない。 またColorsは軍隊を表す特別な用語なので、二つ目の例文も使われない。 したがって、例文は、両方とも使われないのではないでしょうか。 Three boxes with different colorが色が全部違う三つの箱。 Three boxes with two different colorが二色の三つの箱。

thaliana
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A