- ベストアンサー
弔電での故人名称について
義理の伯父が亡くなりました。喪主は叔母になります。 遠方のため叔母宛に弔電を打ちますが、故人の名称は叔母からの関係で「ご主人様」が正しいでしょうか。 それとも私からの関係で「伯父上様」が正しいのでしょうか。 宜しくお願いします。
- newcivilization
- お礼率93% (46/49)
- マナー・冠婚葬祭
- 回答数5
- ありがとう数5
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ややこしい場合は名前を抜いた文例があります。 ご逝去を悼み、謹んでお悔やみ申しあげます。ご家族の皆様が心を合わせて、強く生きられますようお祈りいたします。 また、名前を○の部分につける場合もあります。 ○○様のご逝去を悼み、謹んでお悔やみ申しあげますとともに、心からご冥福をお祈りいたします。 下記にお悔やみの例文があります。 http://www.osoushiki-plaza.com/library/okuyami/kuyami03.html
その他の回答 (4)
定形の文章で 〇〇様のご逝去の報に接し・・・・ 等のような文章に入れる敬称の事を言っているのであれば、 受取人に対してで変わります。 受取人は喪主の叔母様になさるのであれば、 「ご主人様」が正しいです。
お礼
ありがとうございます。やはり正式にはそうなるでしょうね。ただ、伯母さんに向かって伯父さんの事を「ご主人様」とは他人行儀な気がしたもので、質問させて頂きました。
- yukimamire-com
- ベストアンサー率24% (126/516)
"ご主人様の逝去を悼み・・”のようにつかうんですよねぇ? 宛名が、息子さんならご尊父様ですが また逆ならご令室様ですが・・・。 喪主は叔母様であり、宛名も喪主は叔母様なら ご主人様または、旦那様だと思います
お礼
ご返答ありがとうございます。 先ほどの方とはご意見が違いますが、これもまた参考にさせていただきます。
ご主人さまでは他人行儀に感じるので、「伯父上様」で良いと思います。 ただ、気になったのは「伯父」「叔父」どちらなのでしょう。 自分の親から見て、姉夫婦や兄夫婦なら「伯」、妹夫婦や弟夫婦なら「叔」です。 喪主の叔母さまが親の妹だと思いますが、その配偶者が年上だとしても「伯」ではないです。 ついでに血がつながらない人全員が「義理」ではないです。
お礼
早速のご返答ありがとうございました。 ご指摘の点は、伯父が正しいです。 父の姉なので、伯母と書くべきところを間違って叔母と書いてしまいました。 アドバイスを参考にさせていただきます。
関連するQ&A
- 弔電における故人の敬称
閲覧ありがとうございます。 先日、知人のご尊父がお亡くなりになられたとの連絡がありました。 弔電のみ受け付けるという形式なので、取り急ぎ弔電を送るつもりです。 亡くなられたのは、私の知人のご尊父です。 葬儀の喪主は、故人のご夫人、です。 さて、ここで気になったのが、故人の敬称です。 弔電は通常、喪主宛に送ると聞きました。 喪主宛ですと、喪主がご夫人である以上、 故人の敬称は「ご主人様」となります。 しかし、喪主と私はまったく面識がありません。 面識のない喪主宛に、故人を「ご主人様」とお呼びするのは気がひけます。 私と知り合いなのは、故人の娘なので、 私から見れば「ご尊父」が故人の敬称になります。 ご尊父とお呼びするのは私からしたら自然ですが、 しかし喪主宛にご尊父とは書けません。 このような場合、弔電では、 故人に対してどのような敬称でお送りすべきなのでしょうか。 マナー的におわかりになる方がいらっしゃったら、 ぜひご教授願いたく存じます。
- ベストアンサー
- マナー・冠婚葬祭
- 弔電の書き方で大変困っております。
弔電の書き方で大変困っております。 先日、母方の祖父が他界しました。 しかし、私は仕事の都合上どうしても葬儀に参列できないため弔電を出すことにしました。 葬儀の喪主を務めるのは、母の兄である私の叔父です。当然ですが、この叔父は他界した祖父の息子でもあります。 弔電の宛名もこの叔父宛のものです。 しかし、他界した故人は私にとって祖父なのです。 この場合、弔電の文章のなかで故人を指す敬称は 私目線である「ご祖父様」か 叔父目線である「ご尊父様」のどちらになるのでしょうか? 私の書いた弔電を簡単に説明しますと お悔やみ 叔父の住所 ○○○県○○市・・ 叔父の名前 ○○○ ○○○○ ご祖父様のご訃報に接し、心から哀悼の意を表します。 遠方のため、弔問に参列できず申し訳ありませんでした。 ご祖父様との思い出は、私の心の中での宝物です。 遥かな地より、心からのご冥福をお祈りいたします。 作成した時刻 平成○○年・・ 私の名前 ○○○ ○○○ とこのような感じです。 叔父にとって故人は父親ですので敬称はご尊父様にしなければならないのでしょうか? 私目線での血縁関係図ではこうなります。 叔父(喪主) 私 --- |---- 祖父 ← 他界 母 葬儀はほとんど経験がなく、こんなことなら冠婚葬祭についてきちんと学んでおけばよかったと大変後悔しております。 もう葬儀までほとんど時間がありません! どなたか御教授お願いいたします。
- ベストアンサー
- マナー・冠婚葬祭
- 弔電について教えてください
妻の実家の父から不幸の連絡があり、電報を送るということになりました。 しかし、妻の父の弟(叔父)の奥さんのお父さんが故人です。 叔父さんは婿養子で、故人であるお父さんと同居していました。 このような関係で、弔電をおくるのはどうなのでしょうか? 私から見たら関係的に離れすぎていると思うのですが、一般的にどのあたりまで弔電を送るものなのでしょうか?
- ベストアンサー
- マナー・冠婚葬祭
- 伯母の逝去を悼む弔電
今朝、伯母(母の兄の妻)が逝去しました。通夜、葬儀に参列できないことから喪主(伯父)宛への弔電の文面を考えております。この場合、弔電の文面では、私から見て伯母に当たるので、「伯母(上)様の逝去を~」とすべきでしょうか、それとも伯父さんからみて妻であるので、「ご令室様の~」とすべきでしょうか?それともいずれでもよいのか、混乱しております。伯母様ではないかと思うのですが、自信がありません。ご存じの方がいらしましたら、お教え下さい。
- 締切済み
- マナー・冠婚葬祭
- 弔電の差出人について教えてください。
仮名を使用してお聞きします。 (夫)山田太郎(妻)山田花子 妻の伯父が亡くなり、弔電を打ちます。 連名で打つ際に差出人名は、どのように書いたらいいのでしょうか? 山田太郎 花子 この他に故人との関係を書くと聞いたのですが、、、 どなたか書き方を教えてください。 ちなみに喪主は妻の母親です。
- ベストアンサー
- マナー・冠婚葬祭
- 伯母への弔電
昨日伯母が亡くなりました。 都合がつけられず遠方でもある為、告別式の参列ができないので弔電を送ろうと思っています。 そこで質問なのですが、敬称について迷っています。 「○○さまのご逝去・・・」という文面を用いる場合、喪主は従姉になるので、文面には「ご母堂」が適当なのでしょうか。 私の伯母ということで、「伯母様」としても失礼にはならないでしょうか。 私が嫁いでからは遠方に越したので会う事はできませんでしたが、決して疎遠ではなく季節のものを送ってくれたりなどよくして頂きました。 この様な場合、やはりマナーとしては従姉との続柄を用いて「ご母堂様・・・」とした方がよいのか 迷っています。
- ベストアンサー
- マナー・冠婚葬祭
- 弔電と香典について
昨日、父方の叔父が亡くなり義理の叔母から連絡を受けました。 本来ならば葬儀に参列しなくてはならないのですが、遠方であると同時に経済上行けなくて直接お別れする事が出来ません。 生前、叔父にはお世話になったので行きたいのですが、求職中なのと体調が思わしくありません 母と相談し、御香典とお悔やみ状、弔電を送る予定でいます。 叔母の名前が漢字なのかカタカナなのかが不明の場合はどうすればいいのでしょうか? 私の記憶が正しかったらカタカナだった気がします。 朝になれば葬儀の件で電話が入ると思うのですが…… 行くべきなのは承知で質問します。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 【急募】弔電について
【急募】弔電について 夫の祖母が亡くなりました。 私の実家の両親は遠方のため葬儀に参列できません。 そこで私の実家の両親からお悔やみの電報を送ろうと思うのですが、故人も喪主の方も面識がないため実家の両親の名前も知らないと思います。 差出人名にはフルネームに加えて続柄も書くといいと聞いたのですが、どのように書けば良いでしょうか? 差出人名欄に、 故人の孫の〇〇〇〇の妻の両親××××より と書けばいいのでしょうか? 正式な書き方を教えてください。
- 締切済み
- マナー・冠婚葬祭
- 弔電、送り方、呼び方。
義妹の父上の訃報に際し、弔電をお送りしようと思うのですが、 この場合、故人の呼び方はどうすれば良いのでしょうか? 自分からすれば義妹の父上なので「お父様」「お父上」「ご尊父」としたいところですが・・・喪主は義妹の母(故人の妻)です。こういう場合、喪主を中心としての文面でお送りするのでしょうか? 義妹とは懇意ですが、義妹の御両親とは15年以上前の義妹の結婚式でお会いしたのみでそれ以後お会いすることはありませんでした。 宛先としては「○○○○様(故人) 遺族ご一同様」としようと考えております。
- ベストアンサー
- マナー・冠婚葬祭
お礼
ご返答ありがとうございます。確かにそういう方法もありますね。参考にさせていただきます。