• ベストアンサー

ひどく傷ついています

「ひどく傷ついています。みなさんごめんなさい、しばらく1人にさせてください。」 という文を、どなたか英語訳におねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mis_muffet
  • ベストアンサー率18% (190/1038)
回答No.2

精神的に傷付いている、と言う意味ですよね・こんなのは、いかがでしょうか。 I am deeply hurt. I need to be alone for a while. I hope you will understand. ごめんなさいと謝るより、理解してくださいと言う方が、英語では一般的です。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I got hurt so badly. Please everybody, leave me alone for a while.

関連するQ&A

専門家に質問してみよう