- ベストアンサー
ひどく傷ついています
「ひどく傷ついています。みなさんごめんなさい、しばらく1人にさせてください。」 という文を、どなたか英語訳におねがいします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
精神的に傷付いている、と言う意味ですよね・こんなのは、いかがでしょうか。 I am deeply hurt. I need to be alone for a while. I hope you will understand. ごめんなさいと謝るより、理解してくださいと言う方が、英語では一般的です。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
I got hurt so badly. Please everybody, leave me alone for a while.