• ベストアンサー

ビジネス会話の丁寧語

「ここ」は「こっち」と同じ「こちら」 「向こう」は「あっち」と同じ「あちら」でいいんでしょうか? 丁寧語に詳しい方教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • comattania
  • ベストアンサー率23% (840/3549)
回答No.2

【こちら】【あちら】が丁寧語になります。

zero87
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました。とても助かりました。

その他の回答 (1)

noname#164823
noname#164823
回答No.1

「こちら」をどうぞ。分かりやすく解説しています。 http://www.koakishiki.com/mendan/scene-2.html

zero87
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました。今後の参考にさせていただきます。

関連するQ&A

  • ビジネス会話(電話にて)

    こんにちは。 私はイギリス人で日本の企業で働いています。 仕事の関係上日本語を使う機会が多いのですが、 やっぱりビジネスで使う敬語ってむずかしいですよね。;; ここで、質問がありますが 電話を掛けるときに、探してる人が席を外したりしていない場合 折り返し電話をお願いする場合は普通なんて言えばいいんですか? 私は「押し返しお電話お願いしてよろしいですか?」 とか言うんですが、、でも普通に「はい。わかりました。」と言って 何分後向こうから電話がかかってくるんですよね。 でも、もっとふさわしい表現があれば教えてください。 丁寧に言いたいのです。 宜しくお願いします。

  • ビジネス会話?

    こんにちは。 私の周りには「今日のアジェンダは~」とか「●●ベースで」とか「そこはゼロから」など、英単語を含んだ会話をする方が複数いらっしゃいます。 日本語で会話するなかで英単語を混ぜないと表現しづらい場面もあるとはおもうのですが、どうも不自然に感じてしまいます。わかりづらいかもしれませんが、ルー大芝さんとお話しているかのような感覚になるというか(笑) 英単語を含んだ会話は所謂「ビジネス会話」みたいなものと捉えていいのでしょうか? また、みなさんの周りも多くいらっしゃいますか? 教えてください、よろしくお願いいたします。

  • 「伝言がいりますか」をビジネス日本語で

     日本語を勉強中の中国人です。社長に用がある電話がかかってきました。向こうに、「社長は外出中です」と伝えた後、またあとでかけなおすのような返事をもらいました。すると、「伝言がいりますか」のような意味の日本語を言いたいのですが、適応する言葉に出てこないし、「伝言がいりますか」は失礼な表現にあたるおそれもあるし、ただ「わかりました」と言いました。そのシチュエーションでのビジネス日本語電話の応対を勉強したいのですが、教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 韓国語ビジネス会話 文書

     電話での簡単な応対など 韓国語でのビジネス会話の 入門書としてお勧めの 本はないでしょうか?

  • オランダ語での会話が出来る方

    オランダ語をしゃべる方とのコミュニケーションを望んでいる状況にあります。 そこで、簡単なオランダ語での会話が学べるサイトを探しており、またオランダ語を話せる方とメールの交換をしたいと思っています。 (1)オランダ語が学べるサイト(出来れば音声付) (2)オランダ語が話せる方でメール交換をしていただける方、もしくはそのような方を募集できるサイト をご存知の方がいらっしゃったらおしえていただけないでしょうか。 どうかよろしくお願いいたします。

  • タメ語で会話して欲しい!

    私の好きな人は、私に敬語を使います(¨;)メールも敬語です。 年齢は同い年なのですが、仕事で上司と部下の間柄でした(と言ってもフレンドリーな会社なのでカッチリしていたワケではなく…)今は部署が違います。 本当にたまーにタメ語なときもありますが、挨拶も「おはようございます」だし…でも、タメ語で話して欲しいんです( ;谷)でも中々、会社では話す機会ないし… タメ語で話して欲しいこと、相手に伝えても良いでしょうか?なんか、そんなことを言ってしまうと、逆に疲れちゃわないかな?っていう心配もあるんです。 どうやったらタメ語で話してもらえるのか…アドバイスお願いします( ;谷)

  • ロシア語とビジネス

    将来ビジネスを興す際に中国ではなくてロシアではないかと漠然と考えています。そこでお聞きしたいのですが、ロシア語は覚えるのが難しいですか?難しいなら通訳を通してビジネスを進めた方が有利ですか?それともロシアで生活して、ロシア語が理解出来てからビジネスを興した方が良いですか?今は独身ですがロシア人の奥さんが欲しいです。気が強くなければいいけど・・

  • 英会話とスペイン語会話

    英語とスペイン語のことで悩んでいます。どちらにも興味があって、どちらも勉強してどちらも話せるようになりたいと思っています。単語や文法的なことで英語のスペイン語の違いがごっちゃになってしまうことは無いのですが、会話になるとそうはいかなくて困っています…。 うまく説明できませんが、声の質やトーンなどからさほど練習しなくても(失礼な言い方かもしれませんが)英語がうまく話せる人っているじゃないですか…。私はかなりそういうタイプの声ではないので、上手く話せるようになるまで結構練習しました。今は英会話にも通っていて、先生にも発音は良い方だと言われるまでになりました^^でも、何度練習しても上手く言えない単語はまだいくつかあります。何て言うんでしょうか…。英語の授業の時や英会話に言っている時は、口が英語モードになっているんです(笑)日本語からスイッチを切り替えて…といった感じです^^; ↑意味不明でごめんなさい;; スペイン語は、スペインに興味があるだけでスペイン語はまだ全く知らない状態です。会話も、挨拶程度です…。でも最近、スペイン語会話も習いたいなと思い始めたんです。試しにスペイン語の教材を買ってCDを聴きながら発音の練習などをしてみると…結構上手に言えたんです^^ ところが!!そのあと英語の勉強に切り替えてみると…いつも通りしゃべれない!スイッチが切り替わらないんです!!(涙)スペイン語の発音を覚えた口が英語を上手く話してくれないんです! 自分で書いてて意味不明ですね(><;) とにかく(?)スペイン語会話をやり始めた途端、英語の発音のレベルが落ちてしまいました。どうすればよいでしょうか?英語を完全にマスターするまでスペイン語には手を付けない方が良いでしょうか?(><;)

  • ビジネスでの会話|英訳

    以下の日本語の英訳は自然な表現となっているでしょうか?また英語の丁寧語はどの程度親しくなれば使わなくても良くなるのでしょうか? どなたかお詳しい方いらっしゃいましたらご教示いただければ幸いです、よろしくお願い致します。 ・どのようにして他社と差別化されているのか? How to differentiate your company from other companies? ・どのようにして仕事に役立つ情報を収集していますか? How to gather useful information for work? ・現在注目している技術はありますか? Is there any service you would pay attention? ・bootstrapなどのオープンソースは使われているのでしょうか? Would you use Open Source like bootstrap? ・もしあなたがこの会社の社長だったら、あなたは次にどんな方針を打ち出されますか? If you were CEO of this company, what would you do next?

  • 中国語の会話力

    私は中国語学習歴11ヶ月の者です。最初は大手語学学校の グループレッスンでしたが今年5月から同じ語学学校のプライベートレッスンを受けています。先月末に中検3級を受けて自己採点の結果ヒアリング80点、筆記77点で合格していました。プライベートレッスンで中国語で話かけられたとき、先生のおっしゃっている内容はだいたい分かるのですが中国語でうまくかえせないんです。どうすれば中国語で受け止めて中国語でかえせるようになるでしょうか?先生(ネイティブ)にも聞いていますが外国人学習者の方にアドバイスをおききしたいと思います。

専門家に質問してみよう