- ベストアンサー
中学生レベル? この和訳一文を添削お願いします
昨日、家のすぐ近くで開催された航空ショーに行って来ました。 I went to a air show held very near my home yesterday .
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
atはいらないでしょうね。nearはもともと形容詞・副詞なので、veryを使って修飾しても前置詞の役割を果たせはずです(ちょっとあいまい)。 ただ、間違いにはならないでしょうが、homeよりhouseがいいかと思います。 home・・・家庭的な意味を含む house・・・建物自体を指す
その他の回答 (3)
noname#202629
回答No.3
I went to an air show held at very near my home yesterday.
質問者
お礼
ありがとうございます。 質問タイトルが間違間違ってましたすいません 補足質問なのですが、 very near my home は副詞句なのでで at は要らない、と思っていたのですが、違うのでしょうか?
- statecollege
- ベストアンサー率70% (494/702)
回答No.2
和訳? 和文英訳だから、英訳でしょう! a air show ⇒ an air show
質問者
お礼
そうです質問タイトルが間違っていました。 英語以前の問題ですね。 aとanの正誤に気づかないとは深刻な私です。 どうもありがとうございます。
- magnet625
- ベストアンサー率25% (5/20)
回答No.1
その訳で大丈夫ですよ。
質問者
お礼
質問タイトルが間違っていましたorz 和訳ではなく英訳でした。 ありがとうございます
お礼
at不要で正解で良かったです。英語力ゼロではなくてほっとします。 とはいえかなり苦しい状態というのが分かりました。 houseはぜんぜん思い浮かびませんでした。なんということか。 助かります。ありがとうございます。