Thriller Night
- Experience the thrill of a lifetime with this exhilarating thriller night
- Get ready for a night full of excitement and suspense in this thrilling extravaganza
- Let the chills run down your spine as you immerse yourself in the world of thriller tonight
- ベストアンサー
Thriller
That it's a thriller, thriller night 'Cause I can thrill you more than any ghost would dare to try Girl, this is thriller, thriller night So let me hold you tight and share a killer, diller, chiller, Thriller here tonight That it's a thriller, thriller night 'Cause I can thrill you more than any ghost would dare to try Girl, this is thriller, thriller night So let me hold you tight and share a killer, diller, I'm gonna be tonight I'm gonna be tonight I'm gonna be tonight I'm gonna be tonight…
- djagmwtajd
- お礼率72% (306/422)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「スリラー」に合わせていっしょに踊ってくれ、ということだと思ったので、踊りました。 ふーぅ、つかれた。
関連するQ&A
- 英文の意味を教えてください。
歌の歌詞なのですが、意味がわかりません。 和訳できる方がいらしたら教えてください。 1:Let's go take a ride tonight 2:So let go ando get down with me 3:I'm gonna give you the warmth you've missed 念のため、文の前後も載せておきます。 1 Summer’s here and the time is right Boy I don’t wanna be lonely Let’s go take a ride tonight I wanna feel the thrill of your fresh kiss 2 Come on now and take all of me You see I’m here for just the taking So let go and get down with me And don’t let my heart keep breaking 3 Take a look at me and hold my hand I’m gonna give you the warmth you’ve missed Come on closer, try to understand Feel the magic of this moment of bliss
- ベストアンサー
- 英語
- 曲名とアーティストを教えてください
1980年前後のディスコ&ソウル系の以下数曲を教えてください。 (1)出だしが車のエンジン始動の音、急発進のタイヤ音ではじまるもので、Every my time, I gave you my time. ・・・・I'm just serious I'm just serious と歌っている曲。約5:30。 (2)さびの部分が tonight we love tonight we love each other と歌われている曲 約4:30。 (3)女性ボーカルぽいもので、if you touch me with fun ・・・ paradise と始まり、中盤で i want you i want you ・・・ come with me l'll take you there という曲。 約5:10. (4)Kool & the Gangぽっい曲で、中盤、so right so wroung とかtoo tight too strong とかを繰り返す曲。約6:16。 (5)曲の最後のほうで turn the radio、your radio 、party というフレーズを1:30くらい繰り返してフェードアウトしていく曲。約5分。 (6)出だしはHold tight if you ・・・・ hold tight・・・・ hold tightで始まる曲。4:24くらい
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 翻訳をお願い致します。
She's all right Saw the medic tonight That's alright Self exposed hunger strike Just hold tight you'll see the sun and you'll feel alive She's alright Lost in a world she holds tonight
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語にして下さい!
翻訳サイトを使いなんとく意味は分かるのですが感じとる事が出来ません:( 相手も頑張って英語で伝えてくれてるみたいなんでしっかりと理解したいのでどなたか分かりやすく日本語に訳していただけませんか⁇ You will always gonna be the one in my life.... Hold me tight and swear again and again We will never be apart
- ベストアンサー
- 英語
- どちらの英文が正しいですか?
A : I'm going to not be on a diet today. B : I'm going not to be on a diet today. 問題はNOTの位置です。 アメリカ人に聞いたところ、A の方が正しい、というかBでも意味はわかるがなんとなく奇妙に感じる。アメリカ人ならAの言い方をすると思う。Aの方を使う人が断然多い。とのことでした。 そこで、もう一つ。 C: I want you to not be there. D: I want you not to be there. これもNOTの位置ですが、 上記のアメリカ人はこの例については、どちらも ”technically correct ” なんだそうです。 Aが正しいとするなら、同じ理屈でDはダメでCが正しい、というのかと思っていたんですが、例文が変わると正解も変わる(または違う用法?)のでしょうか? 長く英語に触れていますが、私はABCDどれもアメリカ人と思われる人たちが使っているのを聞いています。でも文法は知らないので、どれが正しいのか・・・・ いずれも I'm NOT going to I DON'T want you to が一般的なのはもちろんわかっていますが、強調で使われるこの言い方の理解が微妙です。 また、略して I'm gonna と 言ったり書いたりする場合 gonna にはto も含まれているので、以下にNOTをいれる場合(あんまりないと思いますが、敢えて・・) I'm gonna not be = I'm going to not be になってしまうので、やはり Aが正解でなくてはならないのか? 考えていると混乱してきました。(><) どなたか、スパッとしたお答えをお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- hold you to
You said you'd be home by 10, and I'm holding you to your word. A: "Next time, I'll buy you lunch." B: "I'm going to hold you to that!" hold you toはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました