• ベストアンサー

翻訳お願いいたします

今日のjapan times の記事の一部です。先日の茨城県の竜巻で、被災された方の建物のがれきを前にして書かれた記事のようです。 1. For him and others left to pick up the pieces, there is the reality that the power of Mother Nature if a force to be reckoned with. 2.. A blame game won't get us anywhere. yahooの翻訳でもやってみましたが、意味がよくわかりませんでした。 宜しくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

1.瓦礫を拾い集めるしかない彼や他の人々にとって、大自然の力は侮れないという現実がある。 ifはどう見ても誤植で、isが正しいと思います。 2.非難ゲーム(非難の応酬)は、我々をどこにも連れていかないだろう(我々にとって何にもならないだろう)

kenbone
質問者

お礼

直訳のご回答誠にありがとうございます。ifではなくて、isではないかというご指摘もありがとうございました。文法として、ifはなんなんだろうと悩んでいましたが、すっきりいたしました。be reckoned with~侮れない、もわかりました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

補足拝見いたしました。 直訳は#2さんのご回答をご参考下さい。 参考事項として: 1. "Mother Nature" は文字通り、「母なる自然」と訳されることもあります。 http://ejje.weblio.jp/content/Mother+Nature 2. "Mother Nature" の後の、"if" は、#2さんご指摘の通り、どう考えても "is" です。 3. "A blame game" は、「責任のなすり合い」とする場合もあります。 http://eow.alc.co.jp/search?q=a+blame+game&ref=sa

kenbone
質問者

お礼

お忙しいところ、さらなる解説ありがとございました。勉強になりました。

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

1. がれきの撤去作業に追われる彼らにとって、大自然の猛威が決して侮れないものであるという現実を思い知らされる結果となった。 2. 我々が責任の所在を追及したところで、らちがあくものではない。

kenbone
質問者

補足

お忙しいところ早々にありがとうございました。すばらしい意訳で、意味がよくわかります。もしできましたら、直訳もお願い出来ますか。1.の文のif以下がよくわからないのですが、お願いします。

関連するQ&A

  • 翻訳をお願いします!

    どなたか翻訳をしていただけないでしょうか? 宜しくお願いします。 He is patient, dedicated, methodical in all he does. Very excellent in his work and ways, and will gain renown in his own field of life Likes to feel he has a purpose He has strong forebodings which do not materialize. However he does seem ambitious to advance himself, to get a better life, or to become free of difficulties. He is interested in the attaining of intellectual knowledge and while he uses it to help others he is idle or impractical or unassertive in using it to help himself, and advances very little in life, He could be parasitic, wasteful or carried by others. For he doesn’t seem to get personal power or position despite his high intelligence. Ends up doing what others want him to, or else evading and shipping out. He has a sense of duty but doesn't like responsibility. A passive dreamy nature. He is a clever and spiritual man. He is sympathetic and imaginative. Kind and generous. But escapist, never satisfied with life and prefers to retreat or escape from the realities of it in one way or another. Thus he has a weak side to his character that may need strengthening if he is to make the most of his opportunities in life. He is mildly mediumistic and may be interested in psychic and occult subjects. An uncommon person, spiritually inclined, mystical and yet well accepted.

  • 翻訳をお願いいたします

    以下の文章を和訳していただけるかたのみで。 お願いできますでしょうか? ここは定型文ではないと思いますが、 抽象的な章かもしれません。 どうぞよろしくお願いいたします。 The Dragon in your chart shows a permanent union. But the crisis when it comes will be dire and connected with money. If you have spent the past in poverty the future will be in comparative wealth, and visa versa. This area of your life will undergo a severe reversal in the years of marriage or living together. If in the past you have been financially inadequate and dependant on others, the role will gradually but harshly be reversed, There is a decline and you will end up the provider, with heavy responsibilities and others not pulling their weight It will in the end or later years seem to be you who is the breadwinner, or who is learning to be self sufficient. The karma of the relationship will gradually force you to be the one who has either to work, or who has to find strength to manage the money and make the husband work harder. It is a relationship for life maybe, but not an income for life.

  • 翻訳をお願いしたいです。

    わが子にベビーシューズを作りたいのですが、外国のサイトらしく、手順がわかりません。申し訳ないですが、翻訳していただけますか? 翻訳サイトで試しましたが、意味不明になってしまい、困ってます。 Place one of fabric A and one of fabric B right sides together. Sew them together along the longer straight edge. Fold the heel pieces over the seam so that they are now wrong sides together. Now you sew a seam to make a casing for the elastic. My elastic was 3/8" wide so I sewed my seam about half an inch away from the edge. Your seam will depend on the width of your elastic. Try not to use an elastic that is very thin as this might cut into the baby's feet. Too wide and the elastic won't hold the shoe snugly above the heel. Attach a small safety pin the the edge of the elastic to help you push it through the tunnel. Push the safety pin through until the other end of the elastic is just poking out. Do not push the elastic the whole way through. At the pictured stage, the safety pin is hidden inside the fabric. Now we make a sandwich. It goes: Fabric A toe, right side up Heel piece , fabric A down, fabric B up, elastic towards the middle, elastic poking out the side Fabric B toe, right side down Start sewing a seam along the flat edge of the toe pieces, catching the heel piece (including the elastic) as you sew. Stop after you've sewn over the heel piece, a little less that halfway down the toe piece. Here's where it starts to get tricky. While everything is still in the sewing machine, pull the elastic and scrunch up the heel piece so that the free end of the elastic pokes out the other end of the heel piece. Pull the heel piece around so that it's edge is lining up against the edge of the toe pieces. I like to put a little pin at the end, hold the pieces together with my left hand and pull on the safety pin with my right hand. Finish the seam. This is how it should look when the seam is done Fold the two toe pieces over. Now it should look like this. Ooooh, it's starting to take shape. Now we make another sandwich. The shoe top is going to get squished in between the two sole pieces. It goes: Fabric A sole, right side up Shoe top, fabric A down, fabric B up Fabric B sole, right side down Pin often, attempting to keep the fabric distribution relatively even. I like to start with pins at the mid point of the toe and the mid point of the heel and then go from there. Also I find it works better with smaller pins. Here I'm using mini quilt appliqué pins. They work great. Sew around the shoe leaving an opening. I like to leave about an inch at the side of the shoe because that's where it's straightest and going to give you the least amount of trouble. Fold back one of the sole pieces away from the opening. Sew the remaining pieces along the seam line. Now, through that little opening, you turn the shoe right side out. We're almost there! Slip stitch that opening closed.

  • 翻訳をお願い致します!

    “I know something about addiction and I know how hard it is to overcome that, but the reality is what do you do if you're in a band and you want to continue making the living you have and you want to continue putting out new music and you're co-dependent of the needs and wants of someone who just doesn't want to do anything, who doesn't want to go anywhere. Someone that is just not there, is just not present.”

  • 英文翻訳をお願いします。

    After 18 March the main body of the Fifth Army was ordered to dig in temporarily from Bancourt to Bapaume, Achiet-le-Grand and Ablainzevelle and the advanced guards, which were large enough to be mobile columns, be reinforced to the strength of brigade groups. Some of the columns advanced boldly and others dug in temporarily as a precaution. Information that the Germans were burning villages behind the Hindenburg Line, led Gough to order II Corps and V Corps and the Lucknow Cavalry Brigade to advance vigorously on 19 March, with the support of the reinforced mobile columns to Ecoust St. Mein, Croisilles, Lagnicourt and Hénin sur Cojeul. Next day the brigade groups were to support the cavalry drive the Germans back to the Hindenburg Line, which led the 2nd Australian Division force to attack Noreuil on 20 March.

  • 和訳をみてください

    Japan Timesの10月3日の1面のインドネシアの地震の記事からです。 This earthquake today is a flea compared to this tiger of a quake that is coming, he said 彼いわく今日の地震はこれからおこる地震がトラにたとえるならのみみたいなものだ。この場合のaはのような意味があるのですか。

  • 英文の翻訳

    英文を和訳していただけるかた のみで お願いできますでしょうか? 多分定型文だと思われますので、 破壊的な構文はないと想像します。 どうぞよろしくお願いいたします。 In the previous reading we looked at Venus, the planet of love, in this reading it is time to look at mars, the planet of passion. Venus and Mars always work together in a chart. Mars has an important role in the future, it determines parts of your soul mates character, his dreams of love, his passions, what fascinates him and what he hopes to find, or what he will think he has found in you. Mars is the driving force behind love, that changes it from the bonds friendship and affection to enchantment and a garden of desire. Without mars there would be love but there would be no motivation to make a future of that love. To become lovers, or to get married, no deeper desire to gain insight, to penetrate the mystery’s of each others the mind or body further.

  • 翻訳をお願いします

    英文を日本語になおしてください! 宜しくお願いします( ;∀;) His Neptune falls in your fourth house. This means that if the relationship were to continue or resume, it would mean a move of home for you. This would strike a deep inner chord. It will feel like you are moving a long way from anything familiar. But perhaps to a lovely area, a wealthy splendid area that has seen better days and has traces of glamour, and rural things, attractive buildings. Flowers fields, parks and horses. At first a tall apartment. That may be beside a river or stream and subject to fog and mists, or occasional flooding. Also close to a place of higher education. And a church or temple. In this place you will develop a love of outdoor life. In new place it will be difficult to find your sense of direction, and you may get lost. An uneasy move, that will feel like an uprooting. You may in some ways not take readily to this change of abode, it will be more daunting than you expect it to be. Yet in others it will be like an escape, like getting free of something., some old burden or restriction. Your chart shows mainly the psychological side of the move. You will feel idealistic and future orientate, prepare to leave the past behind, so will he. You will both feel that your life will improve by moving to such a place. This sign can bring skin troubles, rashes, or exema in the new home if you move there. A tendency to be increasingly careless and expensive in dress. It can give a chest infections or lung disease, or weakness due to poisoning and allergies and a mystical religious mind, that looks at life too hopefully and religiously. Yet, a philosophical visionary mind, inwardly the mystic. Under this transit you will also travel a lot together, and be happy. You'll develop a calm, reflective proud nature, slightly more outgoing and fond of good things.

  • 翻訳を教えてください。

    過激化するエコ・テロ組織についての記事を翻訳していますが、幾つか訳が分からない点がありますので教えてください。 http://www.cbsnews.com/stories/2005/11/10/60minutes/main1036067.shtml Asked how after choosing a target, a mission is carried out, Coronado says, (標的に狙いを定めた後、どのように作戦を遂行するのかを尋ねたところ、Coronado氏はこう答えた) “Those are the types of things that take nights and nights and weeks and weeks of reconnaissance to make sure that you know in the one hour that you're going to take action, that there will be absolutely no risk to any living being.” ここが全くわかりません。どう解釈すれば良いか見当もつきません。教えて下さい。 http://www.cbsnews.com/stories/2005/11/10/60minutes/main1036067_page3.shtml After torching a forest research station in Irvine, Pennsylvania, one ELF cell threatened to “pick up the gun.” (森林研究施設が放火された後に、あるELFのテロ細胞が「(我々は)銃を取る」と脅迫した) “I think it's sort off disingenuous to say ‘Well, we can burn down buildings. But we can't use explosives. Or we can use explosives. But we can't do anything that might harm a person.’ I think what we have to do is look at the big picture. We have to look at what works,” says Dr. Jerry Vlasak. ここです。のっけからsort off disingenuousとかどう訳せば分かりませんし、But we~Or weは単純に訳すと意味がへんちくりんで・・。その後の文章も悩んでいます。 The FBI and other law enforcement agencies are also looking at what works. この場合のlooking at what worksはどう訳せば良いでしょうか。

  • 翻訳をお願いします

    日本語に訳してもらえないでしょうか。宜しくお願いします。 Neptune square your ascendant, can make for a spiritual bond. But it also warns of illusion, deception, or false hopes that can build like a web around the future, but keep you waiting for much longer than you hope. You both want this future marriage, but it is difficult making it a reality, that is the central problem, so much may depends on circumstances changes and other people. This aspects weakens things, but it is only one aspects, others aspects strengthen the reality, so it balances thing, but doesn't make for an easy passage into the future. You confuse and delude one another without intending to do so, because there are so many impossible hopes and obstacles for this relationship you do not see each other clearly. The rest of the chart aspect do suggests it will get better as times goes on, some of the impossible will become possible, but this aspect is still what I would call a negative influence, a weakening influence over time.. His Chiron sextiles your Saturn. When you first met, you experienced a deep-seated feeling that you have met before. There is a sense in which you both know that you are meeting in order to help each other learn more about their life's journey. Perhaps they have met in order to settle past scores or so that they can each leave behind painful relationship memories and build a new and more meaningful union. Although a certain feeling of discomfort can underlay this relationship, on the whole it is a positive one in which both of you will steadily grow more emotional secure. You are able to build firm foundations in this relationship, which augurs well for other areas of your lives.