解決済み

次の英文を訳して下さい。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.7429263
  • 閲覧数36
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 82% (212/256)

次の英文を訳して下さい。またなぜof whichなのか教えて下さい。

The newborn infant commuicates by cries. He develops a vocabulary of cryings and frettungs,
the several meanings (of which) a discerning mother learns to distinguish.

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 63% (6646/10386)

生まれたばかりの乳児は泣き声で意思を伝える。
泣くこと,むずかるさまざまなパターンを示し始め,
そのうちのいくつかの意味を,敏感な母親は区別するようになる。

of which の which は (a vocabulary of) cryings and frettings
です。
関係代名詞として,of them の代わり。
関係代名詞であることにより,and のような接続詞なしでつなげることができる。

そして,
と切って,of which は of them (=cryings and frettings)
のつもりで,「それらのうちの」いくつかの意味
と the several meanings につなげていく。

これが
a discerning mother learns to distinguish
の SV とつながり,distinguish の目的語の役割を果たす。
日本語では前から「~を」と訳せば自然に意味が成り立ちます。
お礼コメント
kenji0730

お礼率 82% (212/256)

wind-sky-windさま

大変ご丁寧な解説ありがとうございました。
また、よろしくお願いいたします。
投稿日時 - 2012-04-20 07:43:16
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集

ピックアップ

ページ先頭へ