• 締切済み

福岡市近郊で韓国語教室

韓国が好きで、韓国語を習いたいと思います。 前々から外国に興味があって(大まかですが)英語も勉強したのですが、文法とかがわからなくてつまづき断念しました。 それで、昨年から韓国ドラマなどを見始め韓国に興味がわきました。 今では字幕がなくてもなんとなく言ってることがところどころ分かるようにはなりましたが、 字幕がなくてもすべてわかるようになりたいなと思いました。 それで、社会人なもので韓国語教室などに行く時間があるかはわかりませんが、 初歩からすべて習いたいと思います。 発音からハングル文字日常会話もできるようになりたいです。 それで、ここの教室の評判はいいとか、ここにいっています。とかあれば是非教えていただきたいと思います。

noname#159449
noname#159449

みんなの回答

回答No.1

こんにちは。 初心者さんからの韓国語レッスンであれば「カナダラ韓国語教室」がお勧めです。 ハングルもなかなか簡単ではないみたいですが、ここの教室は「初歩の初歩クラス」として ハングルの読み方や日本人講師が日本人がつまずきやすいポイントから丁寧に教えてくれます(もちろん韓国人講師もいます!)。 また、企業や専門学校で韓国語を教えたり、韓国語弁論大会の実績もあるスクールになります。 場所は薬院・天神・博多にありますので、通いやすい立地ですよ。 詳しくはコチラをご覧ください! http://www.keikotomanabu.net/S000072/0010198555/

参考URL:
http://www.keikotomanabu.net/S000072/0010198555/
noname#159449
質問者

お礼

ありがとうございます。 助かりました。

関連するQ&A

  • 韓国語を勉強するのにおすすめのDVDを教えて下さい

    ハングル文字や日常使う簡単な単語は勉強したのですが、韓国で普段使われている会話をもっと勉強したいと思っています。 ただ、専門的な言葉が多かったり、難しい内容(非日常的な)だとあまり普段の生活には役に立たないので、 親子や友人(恋愛)関係が中心の楽しく面白い韓国映画でお勧めの物はないでしょうか? もちろんドラマでも良いのですが、ドラマだと韓国語の字幕がないのではないかと思います。 勉強に役立てたいので、出来れば韓国語字幕がある物が良いのです。 よろしくお願いいたします。

  • 韓国語と日本語

    こんにちは。 以前にこういう質問があったのならすみません。 今、韓国ドラマがとても人気ですよね。 私も日本語字幕で見ているのですが、 とても、日本語と同じ言葉が多いのにびっくりしました。 まぁ、ルーツとかを考えれば同じかも知れないのですが、 韓国語はわからないので・・・ たとえば、約束とか記憶とか、韓国語でも 発音が同じですよね?(違ってたら失礼^^;) 他に、日本語と同じ発音で同じ意味(単語) というのはありますか? ちょっと興味がわきましたので、お教えください!

  • 福岡市内の韓国語教室を探しています。

    ワーキングホリデーをしていたのですが、そこで韓国人の友達が出来、 韓国に興味を持つようになりました。韓国語を習ってみたいのですが、 専門学校など大げさなものではなく、 できれば文化交流やボランティアなどを目的としたような所で、 安い費用で学べる教室を探しています。 どなたかご存知じゃないでしょうか?

  • 韓国語で「あらそう」って日本語でも・・・?

    先日韓国映画の「猟奇的な彼女」を観に行って来ました。 ラブコメディだけどホロッとさせられて、映画自体なかなか おもしろかったのですが、不思議に思ったことがあります。 映画の中で2度ほど、納得する場面で「あらそう」と字幕が出たときに、 原語でも「あらそう」と聞こえたのです。 後で友達に聞いてみても「私もそう聞こえた!」と言っていたので、 韓国語でも日本語でも「あらそう」というのは同じ発音、もしくは 似た発音になるのかなと思いました。 自分なりに韓国語のサイトとか見て調べようとしたのですが、 わかりませんでした。たとえ翻訳サイトでハングル文字が出てきても 発音はわかりませんし・・・(^^ゞ ということで、韓国語に詳しい方、「あらそう」という日本語を 韓国語でなんと言うか、教えてください!

  • 韓国語

    韓国語のハングルの母音のところをみたのですが、エの発音がありません。韓国語にはエの発音はないのでしょうか。

  • 韓国語教室

    現在独学で韓国語を勉強中なのですが、近くで韓国語が学べる教室を探しています。地域は奈良県五條市周辺で、車で30分以内で行けるところが希望です。出来れば、月謝が高くない教室がいいのですが。 レベルはハングル検定5級を合格し、今4級に向けて勉強中です。

  • 韓国語の聞き取り練習

    私は独学で韓国語を勉強しています。 ハングル能力検定3級を持っていますが、会話や聞き取りがとても苦手です。 韓国語を聞く機会を増やそうと、韓国ドラマを見たり、韓国語ジャーナルのCDやK-POPを聞くようにしています。 ドラマは字幕があると聞き取りやすいこともありますが、字幕が無いとほとんど理解できません。 CDや音楽は繰り返し聞いている内に段々分かる範囲が増えてくるような気がします。 そこで質問ですが、 同じ内容の韓国語を何度も何度も聞くのと、次から次へといろんな内容をたくさん聞くのはどちらが良いのでしょうか? アドバイスをお願いします。

  • 韓国語を独学で勉強するのに、お勧めのテキスト、或いはサイト

    私は、ハングル初心者です。NHKのテレビでハングル講座を見ているのですが、難しくて、なかなか理解ができないです。でもハングル文字の書き方の基本的なことは、マスターしました。発音の変化が一番苦手です。 これからは、韓国語のテキストを買って独学で勉強したいと思うのですが、発音変化と文法を勉強するのがとても不安です。韓国語は、中級者程度でも発音変化に悩まされると聞いたことがあります。また、他の言語で文法には、悩まされた経験があります。 韓国語のテキスト、或いはサイトで、簡潔で分かりやすいお勧めのものがあったら教えてもらえないでしょうか?特に発音変化や文法が分かりやすく説明しているものを探しています。 アマゾンで人気のテキストを検索しましたら、(1)基礎から学ぶ韓国語講座 初級 (木内 明)(2)文法から学べる韓国語 (李 昌圭)が上位にあり、とても気になっています。

  • 韓国語で

    今「屋根部屋のプリンス」という韓国ドラマを観ています。 そこで質問です。 1.いわゆる皇太子のことを「世子(せじゃ)」と字幕で説明されているのですが、韓国語では違う言い方をしているように聞き取れます。 ひとつめは「わんせじゃ」と言っているのがわかるのですが、それよりも頻繁に出てくる言い方は残念ながら聞き取れません。 (「ちょわー」みたいに言ってるように聞こえる) 「わんせじゃ」「ちょわー」(?)の正確な意味と発音を教えて下さい。2.名前の呼び方ですが、字幕では「あなた」とか「おまえ」と出ていても、原語で聞くと相手のフルネームを何度も連呼しているようです。 韓国の方は「あなた」というより、名前を呼ぶことが多いのでしょうか? また、名前はフルネームで呼ぶことが多いのでしょうか? 韓国語を全く知らない初心者です、どうかご教授下さい。

  • 韓国語の日常会話

    仕事で韓国の方と接しています。 簡単な日常会話程度でいいので、韓国語でこちらの意思が伝えられればいいと思うのですが…。 例えば 何を食べたい? どこに行きたい? 元気ですか? など、その程度です。 韓国語の簡単な日常会話の例文などが乗っているサイトがあれば教えてください!(カタカナの発音表記だと嬉しいです。ハングルの読み方はわからないので…)