- 締切済み
与謝野晶子の短歌三首の現代語訳と大意
与謝野晶子の短歌三首の現代語訳と大意をおしえて下さい。 「夏の花風のよすがににほふなり心とこころかよふひもがな」 「玉よりも美しければ涙ぞとさだめぬ夏の山のしみづを」 「七月や薄おしろいしたる風歩み来たりぬ木の下行けば」 よろしくお願いいたします。
- 書籍・文庫
- 回答数1
- ありがとう数7
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- spring135
- ベストアンサー率44% (1487/3332)
「夏の花風のよすがににほふなり心とこころかよふひもがな」 夏に咲く花が風に助けられてに匂っている。そんな風にあなたの心と私の心が通い合う日が来るといいのだが。 「玉よりも美しければ涙ぞとさだめぬ夏の山のしみづを」 玉よりも美しい、涙のように美しいようにも思われる、夏山の径に湧き出していた清水よ。 「七月や薄おしろいしたる風歩み来たりぬ木の下行けば」 7月に木立の下を通りかかると、薄くおしろいをつけたようななまめかしい風がそっと吹いてくる。
関連するQ&A
- 与謝野晶子の短歌について
「黒髪の千すぢの髪のみだれ髪かつおもひみだれおもひみだるる」 という与謝野晶子の短歌の大意を、どなたか教えていただけないでしょうか? 2月12日の授業で答えなければならないので、11日中に教えていただければ嬉しいです。 自分でもやってみたのですが、できなくて困っています。
- 締切済み
- 文学・古典
- 短歌の鑑賞文
若山牧水の短歌 うすべにに 葉はいちはやく 萌えいでて さかむとすなり 山桜花 与謝野晶子 清水へ 祇園をよぎる 桜月夜 こよひ逢ふ人 みなうつくしき この2つの短歌は大好きで、鑑賞文を探しています。 心当たりのある方は是非回答ください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 現代語訳お願いします
佳会のあらまし、かねてよりほの聞けるままに、今日は例よりも早く食にまかでて、ただちに彼の亭にまゐりあはんと思ふも、よろづ事しげくして、未の鼓うち過ぐるほどになんなりぬ。わたくしの事ならねば、いかがはせん。桜田を出てて、四谷といふ所にいたるころほひは、申の鼓聞こゆ。いと心いられにけれど、このあたりは馬決うたて多くてはかどらず。昨夜の時雨やいたう降りけん、道のぬかりはただ早苗とる田面のやうにて、いそぐ歩み心にもまかせず、夕やみならねど、いとたどたどし。さは、聞こえし人々の、今日は訪はでや止みぬると思ふも心苦し。 からうじて角筈にいたりぬ。畑うつ翁に、朝臣の別荘をとへば、「この道より」と教へぬ。路はただかたばり見ゆるに、小笹にまじる落葉ふかし。松・杉の梢しげりたる中より、紅葉の一木二木見えわたり、折りかこふ竹垣のかたはらに、尾花の枯れ立てるなど見どころ多けれど、心いられに立ちも止まらず。 たずね行くやどりはそこと教へしをまよふ枯野の百舌の草ぐき 落葉を分けてくる人に問へば、「あの松・楓の高き所よ」と指さす。垣を隔てて見入れたれば、朝臣の従者の簀の子のもとにゐたるうれしさ、言はんかたなし。彼の亭には調度などうち散らし、 箏の琴立てそへ、軒の松風のみ一人かよへり。「いづち」ととへば、「十二所にや詣で給ひけん」と聞こゆ。「さらば道しるべしてよ」とて、ともなひ行く。蕢(あじか)を負ひたるをのこに逢ひたり。「この上の別荘になん居給ひぬ」といふ。「さは、この道よ」とて、尾花の枯れふしたる細道を分け行く。柴の折戸ある所より入りて見やれば、木高き所の東屋に人々なみゐたり。保好はかたはらの芝生に酔いひふして、胡蝶の夢をむすぶなるべし。四方を見渡したれば、このもかのも木立いとけしき有りて、軒端に近き竹叢は、千尋の陰きよく、みどりの玉をつらねしさまなり。 呉竹のよの外ならで世のわざのうきふししらぬ陰ぞしづけき
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 短歌の訳(大意)
李正子さんの短歌 <生まれたら そこがふるさと> うつくしき 語彙にくるしみ 閉じゆく 絵本 上記の短歌の訳が上手くできません。 内容は理解できたのですが、文章にできないのです。 人によって感じ方が違うのは確かですが、 正直本当に困っています。 お願いします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 与謝野晶子
与謝野晶子は女性の経済的自立をすごく訴えたみたいですが、この考えってどうなんでしょうか。 平塚らいてうの意見ともちょっと違うみたいだし。。。 教えてほしいです。。。。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 日本霊異記の現代語訳を教えてください
こちらの文の現代語訳が講義の課題として出されました。12/9提出なのですが、なかなか難しく、自力でやることが困難です。助けてください。 己れ寺を作り其の寺の物を用て牛と成り役はるる縁 第九 大伴赤麻呂は武蔵野国多磨郡の大領なり。天平勝宝元年己丑の冬十二月の十九日に死ぬ。二年庚寅の夏五月の七日に黒斑なる犢生る。自づから碑文を負う。斑の文を探るに、謂はく「赤麻呂は、己れが作る所の寺を擅にして、恣なる心に随ひて寺の物を借り用て報い納めずして死亡ぬ。此の物を償はむが為の故に牛の身を受くるなり」といふ。 茲に諸の眷族と同僚と慚愧づる心を発して、慓るること極り無くして、謂はく「罪を作ること恐るべし。あに報無かるべけむや。此の事季の葉の楷模に録すべし」といふ。 故に同じき年の六月の一日に諸人に伝ふ。冀はくは、慙愧無き者斯の録を覧て心を改め善を行ひ、むしろ飢の苦に迫められ銅の湯を飲むとも、寺の物は食まざれ。 古人の諺に曰はく「現在の甘露は、未来の鉄丸なり」といふは、其れ斯れを謂ふなり。 誠に知る、因果無きにあらず、怖り慎まざらむや、と。 所以に大集経に云はく「僧の物を盗むときは、罪五逆に過ぐ」とのたまふ。
- 締切済み
- 歴史
- 与謝野晶子 石川啄木 の短歌を口語訳してください
みだれ髪の 「そのこ二十 櫛にながるる 黒髪の おごりの春の うつくしきかな」 石川啄木の 「不来方の お城の草に 寝ころびて 空に吸はれし 十五の心」 この短歌の口語訳を至急教えてください。明日発表しなければいけないので、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 文学・古典