- ベストアンサー
英語の文章をおしえて!
今、問題になっている反社会的勢力の英文はantisocialであっているの?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
反社会的勢力 antisocial [asocial] forces http://eow.alc.co.jp/search?q=%E5%8F%8D%E7%A4%BE%E4%BC%9A%E7%9A%84%E5%8B%A2%E5%8A%9B ANZ反社会的勢力に対する基本方針 http://www.anz.co.jp/anz/antisocial.html antisocial [asocial] forces https://www.google.co.jp/search?aq=0&oq=as+well+in+the&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=as+well+in+the+future#hl=ja&sugexp=frgbld&gs_nf=1&pq=as%20well%20in%20the%20future&cp=27&gs_id=u&xhr=t&q=antisocial+%EF%BC%BBasocial%EF%BC%BD+forces&pf=p&sclient=psy-ab&oq=antisocial+%EF%BC%BBasocial%EF%BC%BD+forces&aq=&aqi=&aql=&gs_l=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=f523b9da27f23598&biw=1140&bih=614
その他の回答 (1)
noname#151368
回答No.1
「反社会的」だけなら"antisocial"で通じますが、反社会的「勢力」となると "antisocial power"の方が上手く通じると思います!