• ベストアンサー

ゴールデンボンバーにお詳しい方へ(^^)

彼らの楽曲で、広東語バージョンとか、日本語詞じゃない歌がいくつかありますが、あれはちゃんとした詞をつけているのでしょうか(?_?)それとも、そう聞こえるように適当につけているのか(?_?)ボーカルは中国語とかに詳しいのでしょうか(?_?)前から疑問に思ってます(@_@)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ray1jo
  • ベストアンサー率45% (74/164)
回答No.1

最低でも広東語バージョンである「女人气」は完全ななんちゃってです。 こちらは製作経緯を説明するなら、当時の中国万博で巻き起こった、 「そのままの君でいて」盗作騒動を受けて、わざわざ自分でパクったという 公式セルフパロディーとして、鬼龍院翔自らがニコニコ動画に投稿したのが、 あのバージョンだったりします。・・・事務所の公式チャンネルは使ってませんw ただ、本当にそれっぽく聴こえている為、通じる箇所はあるかもしれません。 経緯が経緯なのでパクれなくなったと知ったらどう思うんでしょうか・・・w

milky0812
質問者

お礼

親切なご回答ありがとうございます(^^)やはりなんちゃってでしたか(@_@)適当でも詞をつけられる翔さんはすごいですね(-_-;)ありがとうございました(^^)/~

関連するQ&A

  • 中国では結構、広東語の歌が聴かれてるようですが・・

    中国では、中国の標準語の他に韓国語や広東語、英語、日本語の歌も聞かれてるようですが、広東語の歌を聞いてるのは、広東語話者だけなのでしょうか?それとも広東語話者以外の人にも人気があるのでしょうか?どっから広東語が出てくるのでしょうか? 標準語84%韓国語5%広東語5%英語5%日本語1%←こんなイメージですよね?

  • 中国語かベトナム語で歌いたい

    昔、近藤真彦が歌っていた「夕焼けの歌」が1993~95年頃アジアではやっていました。この歌の中国語かベトナム語バージョンの題名または歌詞の知っている方教えてください。このころ仕事でアジアに駐在しており、街角やカラオケ屋で流れるこの歌を聞いては、日本を懐かしんでおりました。数年たった今、逆にこの懐かしい歌を日本で中国語(北京語か広東語と思う)やベトナム語で口ずさんでみたいのです。

  • 広東語の読み方を調べたい!

    広東語はまるっきりなのですが、広東語の歌をマスターしたいと思っています。で、広東語の読み方(普通話で言うところのピンイン)を調べられるサイトがあれば教えてください。できれば漢字を入力すると読み方がでてくるというような形式が望ましいです。なお、中国語(普通話)のリーディングは問題ないので、中国サイトでも構いません。よろしくお願いします。

  • 草原抒情(叙情?)の歌詞

    中国の歌で草原抒情(叙情?)という歌があるのですが、 日本語でも歌われていましたよね。 日本語バージョンおよび中国バージョンの歌詞を知っている 方がいらっしゃいましたら教えてください。 日本語バージョンは確か「はるか~」から始まった と思います。よろしくお願いします。

  • 日本の歌を中国語カバーしてる物

    中国(というか主に台湾や香港)で日本の歌を中国語、広東語でカバーしてる物ってたくさんありますよね? その中で、宇多田ヒカルのAutomaticをケリーチャンかだれかが歌っていたと思います。でも中国語で何というタイトルなのか、何のアルバムに入っているかがわかりません。 その他にも、この曲が誰かにカバーされてる、というのがありましたらいろいろ教えてください。どのアルバムに入っているのか等も一緒に教えていただければ嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 北京語と広東語と台湾語 単語の表記上の違い

    北京語と広東語と台湾語というのは、発音が違うのはわかるのですが、字としての表記も異なるのでしょうか?例えばPCのソフトのような物も中国では北京語バージョンと広東語バージョンが別物として存在するのでしょうか? どなたか教えて下さい。よろしくお願い申し上げます。

  • ボーカロイドで歌わせたオリジナル楽曲の販売について

    ボーカロイドで歌わせたオリジナル楽曲の販売について こんにちは。 DTMが趣味で、オリジナル曲を数十曲作っています。 自分はボーカルはしませんので、歌を女性ボーカルに歌ってもらいたいのですが、 ボーカロイド2に歌わせてその楽曲をCDやダウンロードで販売することは、 可能なのでしょうか? それともボーカロイドというソフトの著作権上、 何か問題がありますでしょうか? 教えて下さい。よろしくお願いいたします。 ちなみに楽曲は、詞曲ともにオリジナルです。

  • ネイティブイングリッシュスピーカーは、日本人が歌う英語をどう感じるのでしょうか

    疑問に思っていることがあります。 多くの日本人歌手やバンドは、楽曲のなかに英語詞を盛り込んで歌っていますが、ネイティブイングリッシュスピーカーたちは彼らの歌い方を聴いたときはどのように感じるのでしょうか。人それぞれだとは思いますが、私はまったくネイティブの友人などがおらず、感想を聞いたことがないので知りたいです。 私は洋楽が大好きで、親日家のシンガー達が日本語で歌っているのをいくつか聴きました。でもカタコトの日本語を無理やりメロディーに乗せているようにしか感じず、娯楽にはいいですが「滑稽」と感じました。 逆に日本人の、あまり発音のよくない英語の歌はネイティブの方々にはどのような評判なのか知りたいです。

  • 広東語の歌について勉強したい

    まとまった時間があけば香港などへ行き、広東語の勉強をしていますが 一向に成果が上がりません。北京語はDVDその他で勉強できますが広東語はこれといった教材もありません。 質問ですが (1)日本語で見つけた単語を広東語のピンイン訳した本やDVDは知りませんか (2)日本で有名な歌を広東語の歌詞とピンインで訳した物はありませんでしょうか 具体的には近藤雅彦の「夕焼けの歌」徳永英明の「レニーブルー」などです。曲名はわかっています。

  • 中国語について教えてください。

    中国語には、北京語と広東語があると聞いたのですが、まったく別の言葉らしいですね。 同じ中国人の人同士でも言葉が通じないのですか? もし、そうだとすれば、不便ですね。 もしも中国語を習うとすれば、どちらの言葉がいいのでしょうか? 私は、日本の方言みたいなものだと思ってましたが、全然違うみたいですね。 台湾の人は何語なんでしょう? ジャッキー・チェンやビビアン・スーは何語? 何でもいいので中国語について教えてくださると嬉しいです。少し疑問に思ったものですから。

専門家に質問してみよう