• ベストアンサー

韓国語での会話

最近、韓国語を詳しく勉強しだしたものです。 韓国語の会話には 반말と呼ばれる フラットな会話の形と ~요体 という、日本語言うと ~(です)ね に近いものがありますよね? 日本では、同じ年だろうが、年下だろうが 語尾は~ですよね、~だね などを使うと思うのですが、 韓国では、特に年下には~요 を使ってはいけない、というような感じを受けました。 実際どうなんでしょう? また、同じ年の人と話す場合、どちらを使うのが正解なんでしょう? もちろん、新密度によって変わってくるかと思うのですが… ご返答、お待ちしています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.2

 お気付きの通り、 「~ヨ。(~です。ます。)」や「~ニダ。(~です。ます。)」で終わる言い方と、 そういうのを付けないぞんざいな言い方(パンマル)がありますね。  自分より年下や目下の人にはぞんざいな言い方(パンマル)を使わないといけないということはありません。  自分より年下や目下の人へはぞんざいな言い方(パンマル)を使うことが出来ます。  使わないといけないというのは正しくありません。  自分より年下や目下の人に「~ヨ。」や「~ニダ。」で終わる言い方をしてもいいです。  話し手の判断によります。また、相手との合意によります。  同い年の人とはぞんざいな言い方で話せます。が、初めて会ったばかりやまだ親しくない時は「~ヨ。」や「~ニダ。」で話します。  社会人同士だと、同い年でも社内社外的には「~ヨ。」「~ニダ。」で、個人的に話すときは「同い年だからパンマルにしませんか?」「そうしましょうかねぇ。」と合意が出来たらパンマルにします。  学生同士だと、やはり最初は「~ヨ。」「~ニダ。」で、「同い年生まれじゃないです?パンマルにしませんか?」「そうしよっかねぇ。」と合意したらパンマルにします。  でも時々、「いや、同い年生まれったってオレのほうが1ヶ月早く生まれてるから、お前はオレにパンマル使っちゃダメだぞ。オレはお前より1ヶ月先輩だからお前にパンマル使っえっけどな。」という人もいるので、あくまでお互いの合意が必要です。1ヶ月の違いにこだわる人 ← 実際にいます。  「同い年だからパンマルにしませんか?」と聞いて、「そうしましょう。」と相手が言ったらパンマルになさったらよろしいですよ。もしかしたら「何月生まれ?」「○月だったら私が先に生まれたから、ダメっ。私はあんたにパンマルすることにするけどさ。」と言われるかもしれません。  「そうしましょう。」と言う人が多いですが、これは相手によるので何とも言えません。  大学生でも、自分が4年生で同じ学部の1年生の子にずっと「~ヨ。」形で話す人とかもいます。1年生と4年生と言っても軍隊とか浪人とかで、歳は7歳とか4歳とか離れてるのに、それでも後輩へパンマルを使わない、「~ヨ。」形で話す人、何人か知ってます。  1年生から「先輩、パンマルになさってくださいよ。」と言われても、「いえ、年齢ですぐにことばをぞんざいにするというのは私はちょっと、そういうのは・・・・」とか言って、後輩にも絶対にパンマルを使わない人たちでした。  自分の孫や子供みたいな歳の人にもパンマルを使わない、「~ヨ。」形でずっと話す人たちもいます。まだ親しくないとか初めて会ったからじゃなくて、ずっと。  もともとヤンバン(両班、貴族のこと)は、自分より年下の人へも丁寧なことばで話すのが礼儀でした。相手を尊重していることをことばで表したわけです。  相手が自分と同じく両班だと、ですが。相手が平民(両班より下の階級)だったらパンマルで話ました。ま、両班の価値観からすると平民(両班より下の階級)のことは人間扱いしてなかったので尊重する必要が無かった。自分と同じ両班は人間なので尊重しました。  相手を「大丈夫(テジャンブ)(立派な一人前の男)」「女丈夫(ヨジャンブ)(立派な一人前の女)」として認めていますよ、ということをぞんざいでない丁寧なことば使いの中に込めて話しました。  韓国時代劇で両班同士の会話、両班夫婦の会話に御注意なさってみてください。時代劇はやはり作り話なのでありえないストーリー、ありえない習俗、ありえない設定、・・・・・・ありえないのオンパレードですがその中でも時々は「有り」があります。ことばの面でも「ありえなーい」がよくありますが、両班の会話でお互いに丁寧なことばで話している場面には「有り」があります。  両班のだんなさんが正妻にぞんざい語でなく「~ヨ。」形で話す場面。王様が王妃に「~ヨ。」形で話す場面。・・・これは本当です。  相手が大人(おとな)、成人だったら、つまり子供じゃなかったら、自分より年下でも「~ヨ。」「~ニダ。」形で話していいんです。  子供であっても、ま、悪いことはありません。  だいたい、1ヶ月2ヶ月程度早く生まれたからってすぐ相手にパンマル使うのは早く生まれたこと以外にいばれることが無い、何も中身の無い空っぽの人間がやる習性です。本当に品性のある人だったらそんなことしません。

bunkobon
質問者

お礼

自分より年下や目下の人にはぞんざいな言い方(パンマル)を使わないといけないということはありません。  自分より年下や目下の人へはぞんざいな言い方(パンマル)を使うことが出来ます。 なるほど。 以前年下の子(成人してますw)に ~ヨ を付けて話していたら、 聞いていた人が 「付けなくていいよ」と言っていたので謎だったのです。 それは、その人の感性、感覚の問題なのですね。 解りやすかったです。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

一応、高校生時代までは、知り合いじゃなくてもクラスメート同士は、普通に「~요」など付けませんね。 あと、大学生時代以後からは、知り合いで同い年でクラスメートだったら、「~요」つけません。 実兄、実姉に対しても普通に、「~요」つけません。実母にもw、実父にはw家庭次第で違います。 初めて会った関係で、親しく付き合いたいので、両方が合意してタメ口で話そうとしたら、それで結構です。ですけど、誤称「姉、兄など」はちゃんと付けてタメ口すればいいんですね。 社会人になると、社内じゃない、初めて会った関係の場合 - 同い年でも、最初はちょっと「~요」つけたりしますが、人によって違いますが、性格が活発な人であれば、すぐ「~요」抜きで話します。w 大体こんな感じですね。w

bunkobon
質問者

お礼

なるほど。人によって違う、考え方による、 って感じでしょうか。 ありがとうございます^^

関連するQ&A

  • 韓国語での会話表記

    映画の勉強をしている者です。 韓国語での会話表記について教えてください。 日本語で、 (1)「馬鹿野郎!」 (2)「くそったれ!」 (3)「畜生!」 という意味合いのセリフを、ネイティブな韓国語で言うとき、 何と言えば(発音すれば)よいのでしょうか。 ハングルでなくカタカナ表記で教えていただければ助かります。

  • 韓国語の会話の勉強について。

    最近韓国人の友達が何人かできたのですが、その友達が韓国人同士で韓国語で話をしているときに自分も混ざりたいと思い、韓国語の会話の勉強を始めたいと思うのですが、すぐに使える会話分が多く乗っている本やわかりやすい本など知っているものがありましたら教えてください。

  • 韓国語で「~」って使いますか?

    時々韓国人がやってくるオンラインゲームがあるんですが そこで韓国人のフリしてる日本人がいるみたいなんです。 なぜか知りませんが、韓国人のマネして英語で話して、 日本人をバカにしたような発言をして遊んでいるみたいです。 韓国人は英語で話してくるのでそいつもマネして英語で話してきます。 そいつはよく「we hate japan~~~~」って言いまくってます。 「~」は~の半角で、語尾に「~」を使うのは 日本人だけだと思うのですが。 韓国語か英語なんかでも、「ー」や「~」を使って語尾を伸ばすのでしょうか。 もし使わないなら、「~」使ってる人が偽韓国人だって 簡単に見分けられるのですが。

  • 韓国人との会話を教えて下さい

    日本語が少し出来る年下の韓国人と友達になりました。 始めは○○シと呼んでいましたが、最近は本人に教えてもらって、 パッチムありなので○○アと呼んでいます。 ほぼ日本語ですが、 会話の中で、○○アが…と言ったら、 ○○アは、呼びかける時だけなので、 ○○が…と言いたい時は、アを付けないで○○イだよ。と教えてくれました。 ○○アは…ではなく、○○ウンも教えてもらいました。 私はまだ韓国語はほとんどわからなくて、名前にアを付けるのは、ちゃん、くんと同じようなものと思っていたので、 これだと呼び捨てにしてるようでイヤなんです。 本人に聞いたけどうまく言いたい事が伝わらなくて、調べてもよくわかりませんでした。 ○○くんは食べる? ○○くんの本 などと、呼び捨てにしないで言いたい時はどうしたら良いですか? 教えてください。 よろしくお願い致します。 (ハングルは少ししか読めないのでカタカナでお願いします)

  • 韓国語を学びたいのです

    よろしくお願いします。 韓国語の勉強を始めようと思っています。 留学や語学学校に通う予定はないですが、独学中心で、あとは自治体でやっているようなちょっとした国際交流セミナーなどに出てみたいとは思ってます。 日本人(韓国人)にとって、韓国語(日本語)は英語などに比べて比較的学びやすい言語であるというイメージがあります。 以前に一度だけ韓国旅行したことがあるのですが、そのときのガイドさんは日本に来たことがなく、韓国だけで日本語をマスターしたとのことでした。また、土産物屋の店員さんも、なんでこんなに日本語が上手いんだろうと感心してしまいました。 そこで質問なのですが、 ・日本だけで勉強するとして、日常会話をなんとかできるレベル(例えば英語で言ったら英検2級くらい)になるには目安としてどの程度かかるでしょうか?もちろん、その人の真剣さにもよるでしょうし、答えが難しいのは承知なのですが・・。 ・これはちょっと興味があって知りたいのですが、SMAPの草薙さんは韓国語が得意なので有名ですが、彼の韓国語ってどのくらいのレベルなんでしょうか?これも、わかりにくいかもしれませんが、例えば英検で言ったら何級とか、TOEICで言ったら何点くらいのレベルなのかだいたいの目安で結構です。

  • 韓国語で『おいくらですか?』

    最近、韓国語を少し勉強中の者です。 知人から、値段を聞くときには オルマエヨと習ったのですが、参考書に オルマイムニカと載っていました。 この二つの使い分けはどのようにすればよろしいのでしょうか? オルマエヨが、『いくら?』で、 オルマイムニカが、『おいくらですか?』と丁寧な言い方なのでしょうか? あと、はい・いいえの、はい はネーですが、 え?何ですか?の え? もネーですよね? え?の場合のネーは、語尾を上げればいいだけなんでしょうか? あと、日本語→韓国語    韓国語→日本語 に翻訳してくれるサイトは見つけたのですが、日本語→韓国語+読み方まで、表示してくれるサイトがあれば、教えて下さい。 よろしくお願い致します。

  • 簡単な韓国語会話のマニュアル

    簡単な韓国語会話のマニュアル 日本語⇔韓国語 喋り方をカタカナで説明している ようなサイトはないでしょうか? よろしくお願いします。

  • 初対面の韓国人との会話

    初対面の韓国人との会話について質問させていただきます。 韓国語での会話です。 先日初対面の年下の韓国人と韓国語で会話をしました。 初対面なので、私は敬語で話しましたが、向こうは韓国人男子なのですが、タメ口て返してきました。 これって少しバカにされてるのでしょうか??

  • 韓国語、何て意味でしょうか?

    일끝났어?とは、どんな意味でしょうか? また、韓国語の勉強のしかたがいまいちわかりません。 独学で韓国語をマスターされた方がいらっしゃいましたら、どのように勉強されたか、教えて教えてください。 仲の良い韓国人の友達がいて、日本語が上手なので、 日本語で会話していますが、たまにわからない表現があるようなので、私も韓国語を話して、お互いに教えあったりしたいなぁと思います。

  • 韓国語の砕けた会話について

    韓国語の勉強をしているのですが まずは会話から出来るようにしようとしています 本当は基本から勉強するべきなのは分かっているのですが^^; 単語は多少覚えて来たのですが 市販の本などには、敬語などかたい感じの表現しかないので 友達同士の会話を知りたいです 楽しいね~ 面白いね~ そうなんだ~ などの日常で頻繁に使うって言う単語の砕けた言い方を教えて頂きたいです^^ これ覚えてた方が良いよ~ こんな表現は使えるよ~ など情報お願いします☆