• ベストアンサー

中国の方へ英語のメールを出す時の宛名について

中国の方へ英語のメールを書いているのですが、 宛名をどのように書くのか分かりません。 ビジネスメールなので、Dearを使うことになるかと思うのですが、 そのあとの名前はどのように書くのでしょうか? 例えば、「Jie Chen」という方の名前の場合で教えて頂ければと思います。 よろしくお願いいたします。

noname#168529
noname#168529

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sato7223
  • ベストアンサー率23% (556/2363)
回答No.1

Dear Mr.Chen (名字で、女性なら敬称をかえて。)

その他の回答 (1)

  • mahaze
  • ベストアンサー率29% (217/731)
回答No.2

中国や台湾はわりと日本語の~さんという呼び方も知ってるので、 Dear Chen-san とかも使ったりしますね。 まぁ、日本人同士では~さんは使わず、~様なんですが。

関連するQ&A

  • ビジネスレターの宛名Dear Mr. ~の書き方

    ビジネス文書のメールの宛名を書く時、saltation部分(Dear~)の表記の仕方について質問です。 例えばBob Johnson 宛てとすると、Dear Mr. Bob Johnson のように Dear Mr. の後にフルネームを書くのは間違いと習いました。正しくは、Dear Mr. Johnson または Dear Bob のようにするのが正式だと。 では敬称Mr.を省いてDear Bob Johnson としても間違いにはならないでしょうか? フルネームで表記したい場合はどうしたらいいでしょうか。 というのもアジア系の人の名前などはどっちが姓なのかよくわからなくなるときがあります。名前が3つある時、例えば Mr. Abd Manab Kassim(マレーシア)などはどう表記すればよいのか。日本人は英語式に姓名をひっくり返しますが、中国系は姓・名の順番ですよね。Dear Mr. ~ の関係について、自信のある方ご回答よろしくお願いします。

  • 宛名について

    仕事で外国人(英語)から質問メールがきます。 たとえば、Cameron Diazの場合 Dear Ms.Cameron Diaz とするべきか、 Dear Diaz とするべきなのでしょうか。 ビジネス英語上どちらがいいのかいつも判断に迷います。 教えてください。

  • 英語のビジネスe-mailで dear はつける?

    教えて下さい。 仕事柄、毎日英語のe-mailを、下手な英語ながら何とか送受信しております。 取引先は、アジア・ヨーロッパの非英語圏の国々の方達です。 私の同僚も上司も取引先も メールを打ってくる度に Dear: 〇〇〇 と必ず打ちます。 英語は少しは出来ますが、ビジネス英語のメールとなると書き方が良く分からないのですが、 メールを打つ度、返信をする度(同じ案件です)に “Dear: 〇〇〇”と打つのに、違和感を感じています。 質問ですが 1.打つ度・返信する度に名前の前に “Dear” は付けるべきなのでしょうか? 2.通常ビジネスメールでは、返信する度に先方様の名前を打ちますか? 教えて下さい。

  • メールの宛名は

    インターネットのContuct Usからメールを送る場合、メールアドレスはだいだいinfo@.....になるのですが、メールの書き出しは何にすればよいのでしょうか?相手の具体的な名前がないので、Dear Sirsとかになるのでしょうか?相手の担当者が女性かも知れませんし何か無性別名称がよいと思うのですが...

  • 中国名

     中国人の名前で「CHEN HONG」とは、どのような漢字で書くのでしょうか?また、男性名でしょうか、女性名でしょうか? ご存知の方、教えて下さい。

  • 英語でのメールの書き方

    上司宛に英語でE-mailを書く際に、最初に相手の名前を書くとき、 Dear John のように、Dear+ファーストネームでもよいのでしょうか? やはり、Dear+Mr.ラストネームの方がいいのでしょうか? 社外の相手だとDear+Mr.ラストネームですが、社内の人の場合ラストネームだと堅い感じがするのですが・・・。 Dear を使う以外にも何かいい書き方はありますか? また、件名を「休暇の申請」と書きたい場合、「request vacation」でしょうか「requesting vacation」、それとも「vacation request」でしょうか? かなり基礎的な質問になってしまいましたが、どなたかご回答宜しくお願い致します。

  • メールの宛名

    基本中の基本かもしれませんが、メールを出して相手の受信の宛名に表示される名前を変えたいのですがどうしたらいいのですか? 会社のメールの場合は~部〇×という具合に出てきて、個人でもっているアドレスの場合はメールアドレスがそのまま出るようです。 わかりにくい質問ですがよろしくお願いします。

  • ビジネスメールの宛名「~様へ」

    同僚がお客さまへ送るメールの宛名を 「(会社名)+(部署名)+担当者様へ」と書いていました。 ビジネスメールで「~様へ」はありでしょうか。 ビジネスメールでは見たことがありませんが、 「~へ」はどういうときに使うものでしょうか。(友達同士で使うイメージがあります。)

  • 中国語で宛名を書く

    わたしは、今年中国語で宛名を書こうと思っています。 そこで疑問を抱いたのですが、  1. 「○○県××市」などはどのように表記するんでしょうか?  2. 中国語で宛名を書いて届くのでしょうか? 知っている方、教えてください。

  • 中国への手紙-宛名の書き方教えてください!

    こんにちは。 仕事の関係で、中国へ手紙を書いています。 中身は書き終えたのですが、封筒の宛名を書く際になって、疑問が浮上しました。 いろいろ自分なりに調べてみたところ、受け取る方が男性の場合は「先生」、女性の場合は「女士」と書くことはわかったのですが、実はあて先の方が男性なのか女性なのか、わからないのです!! その場合、どのように書けば無難でしょうか? また、宛名に「老師」を使うと、おかしいのでしょうか? どなたか、おわかりになれば教えてください★よろしくお願いします。