- ベストアンサー
Why don't you come visit
Why don't you come visit for lunch? という文は、どういう意味なのでしょうか。 「ランチを食べに来ない?」なのか、「ランチを食べに行かない?」なのか わかりません。ここでのvisitは動詞なのでしょうか。 教えていただけますと助かります。 よろしくお願いします。
- nikoniko_33
- お礼率96% (54/56)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 >>どういう意味なのでしょうか。 「お昼でも食べにいらっしゃいませんか?」という意味です。 2。>>ここでのvisitは動詞なのでしょうか。 はい、そうです。 僕たちが学校で習ったいみは「訪問する」ですが、「くつろいで、ゆっくり四方山話をする」とか旧知なら「旧交を温める」といった、意味があります。 面と向かっているのに Sorry we cannot visit I have to see a patient.「すまないな、患者を診なくてはならないので、ゆっくり話しも出来なくて」と言う風にも使えます。 ですから、単に「昼食をともにする」という誘いではなく「久しぶりだからお昼でも一緒に食べながら、色々とお話ししたいこともあるし、あなたからもいろいろ聞きたいこともあるから、いらっしゃいませんか」という誘いです。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
「食べに来ない?」でしょうね。 visit はもちろん動詞です。 come and visit come to visit のことです。 アメリカ英語では特に to が落ちます。
お礼
早速ご回答ありがとうございます! なるほど、アメリカ英語はtoが落ちやすいのですね。 ありがとうございました!
関連するQ&A
- Why don't youとDon't you
Why don't you come to my house? を同じ意味に書き換える場合、 How about coming to my house? と Don't you come to my house? の2つの文は、学校のテストでは両方とも○になるでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- Why don't youの後はcomeかgoか?
Why don't youの後はcomeかgoか? Why don't you come to the concert with me? という英文を見ましたが、この場合、Why don't you go to the concert with me?はだめなのでしょうか? またこの文の場合、comeを使うのとgoを使うのでは違いがあるのでしょうか。どなたか宜しくご教示の程お願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- Why don't you~?とWhy don't we~?
Why don't you~?「~したらどうですか?」 Why don't you~?「~しませんか?」 それぞれ、なぜそういう意味になるのか分かりません。 Why「なぜ」という疑問詞があるので混乱してしまいます。 理屈を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- come visitについて
You want to tell your friend to come visit. 「あなたは友人に訪問に来てもらうように言いたい。」 に於いて、 come…自動詞、visit…他動詞 だと予想しますが 動詞が2つ連なっているのはどうもおかしな感じがします。 もしかして、visitは原形不定詞なんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- Why don’t you~は失礼にならないか?
こんちわ。仕事上英語を使います。 よく「~してはどうですか?」ていう表現として、Why don’t you~ を使うんだけど、「なんで~しないの?」ていう感じで失礼にとられそうな気がします。 この表現はホントに失礼にならないんでしょうか? ほかに提案・勧誘の表現あったら、それも教えて。よろしく。 (How about~?も「~してはどう?」という意味になる?Why not v?も使ってOK?)
- 締切済み
- 英語
- Why don't you (we) 違い
一緒に話しましょうよと誘うときは Why don't we talk with me. Why don't you talk with me. どちらが正しいですか? もし時間があれば、中3にわかるような説明も加えていただけるとありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 何でGOでなくて、COMEなの???
Why don't you come shopping with me tomorrow ? あした、いっしょに買い物に行きましょう。 何でGOじゃなくて、COMEが動詞に使われてるの?行くなのに? 相手が居る場所に行く場合などには、COMEを使うってのは、わかるんですが、 この英文では、2人とも同じ場所、家に居ていっしょに買い物に行くので、普通に 考えると、GOが使われると思うのですが???
- ベストアンサー
- 英語
- why don't I ~
Why don't I ~ という表現がテキストにでてきて、和訳をみるとほぼ why don't you ~ (してはどうですか?) と同一なのですが、辞書などで確認ができません。 上記理解で正しいのでしょうか? 例文: Why don't I give you both of these tickets and you and Susan can go together? このチケット2枚とも君にあげるっていうのはどうだ?そうすればスーザンと一緒に(ショウを見に)行けるだろう? --- 究極の英語リスニング Vol.4 Lesson28 宜しくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- Why don't~ の使い方について
Why don't~ の使い方について困っています。学校では、「~したら?」という意味、と習いましたよねぇ。でも、「何で~しないの?」と聞きたいのです。理由を。What is the reason~とかしかないのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
お礼
早速ご回答ありがとうございます! >面と向かっているのに Sorry we cannot visit I have to see a patient. >「すまないな、患者を診なくてはならないので、 >ゆっくり話しも出来なくて」と言う風にも使えます。 そうなんですか?ちょっとびっくりしました。 例文ありがとうございます。 学校で習っている意味にも、色々と意味があっておもしろいですね。 勉強になります。 もっと生きた英語を学ばないとな、と反省にもなりました。 ありがとうございました!