• ベストアンサー

敬語・謙譲語・尊敬語?言葉に詳しい方へ質問です

イマイチしっくりこないのですが、 「すみません、お世話をおかけしてしまいました」 は、文章として間違っていないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#177363
noname#177363
回答No.3

説明が短くてシチュエーションがよく分からないので、的外れな回答になるかもしれませんが…。 まず「すみません」という言葉を、どういうつもりで使っているかです。短い文章の中では判断しきれませんが、勘を働かせてみると「もしかして謝罪のニュアンスがあるのかな?」と思いましたが、どうでしょうか?もし、謝罪の気持ちがあるなら「すみません」ではダメです。 「すみません」という言葉は、例えば「すみません、ちょっと通してください」とか「すみません、落し物ですよ」など、相手に注意喚起をするような場合か、極々軽い謝罪(親しい同僚などに、軽い謝罪をする場合)などにしか使ってはいけないと思います。軽い謝罪なら「すみません、お世話になりました」くらいでいいと思います。ちゃんとした謝罪なら「申し訳ありません」「申し訳ございません」とするべきです。 また「お世話をおかけしてしまいました」という言い方も、なんか不自然ですね。普通何かしてもらったり協力してもらったりしたときに「お世話になりました」と言うか、日常的にやりとりがある関係の場合、挨拶代わりに「お世話になっております」「お世話になります」と言うと思います。 「おかけする」という言葉を使うのは、どちらかというと「迷惑」をかけた場合ではないでしょうか。 世話は「する」か「なる」ものであって、「かける」ものではないと思います。「世話をかける」というのは、敬語云々ではなく、日本語の表現として引っ掛かりを覚えます。 個人的な感覚かもしれませんが、「世話になった」のであれば「ありがとうございます」だと思いますし、「すみません」とか謝罪の気持ちがあるなら「ご迷惑をおかけしました」になると思います。世話になった時に、私は「すみません」も「申し訳ありません」も使わないですね。

twin-crosses
質問者

お礼

細かい回答ありがとうございます。 「すみません、お世話になりました」の方が自然ですね。 勉強になりました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

    間違っていると思います。 1。お世話になりました。 2。ご面倒をおかけしました。    1の前半と、2の後半を繋ぎ合わせて出来た、折衷文で間違いだと思います。

twin-crosses
質問者

お礼

言われてみれば そうですよね;; 回答ありがとうございます。

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.1

『おかけしました』 かけたのは貴方ですから、自分の言葉に『お』をつけるのは変です。これはよく見かける間違いで、容認する意見もありますが、自分の動作に『お』をつけるのはやはり間違いです。

twin-crosses
質問者

お礼

なるほど 確かにそうですね。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 尊敬語?謙譲語?

    派遣先の上司の留守中に、 派遣元の上司(今回はじめてお会いしました・・)が、転勤になるとのことで、挨拶に見えられました。 派遣先の上司は出張でしばらく居ないので、 とりあえずメールで報告しようと思い、 以下のような文章を書きましたが・・・ --------------------------- きょう(1/18)●●(派遣会社名)の支部長のAさんが、 転勤になるとのことで、新しい支部長、Bさんが Cさんとともにご挨拶に来ました。 ご報告まで。 --------------------------- これで、おかしくないでしょうか? ちなみにCさんというのは私の担当営業の方で、 この方はしょっちゅう見えられるのですが、 AさんとBさんにお会いしたのは今回がはじめてです。 普通、自分の会社の人間は、たとえ上司であれど 外部に対して言う時は敬称は付けないものですが、 私の場合は派遣社員という特殊な立場で、 人間関係の話だけで言うと、派遣先の上司たちとのほうが蜜なわけです。 でも実際に所属しているのは派遣元であり、 この場合いわば、派遣先の上司が「外部の人」になってしまうので、 やはり文章に敬称「さん」を付けるのは間違っているのか? と、悩みます。 とはいえ、殆ど接触のない上司を呼び捨てにするのも、 おかしいような気がします。 複雑な文章になってしまい、わかりにくかったらすみません。 アドバイスよろしくお願いします。

  • 敬語表現、謙譲語と尊敬語入り混じり

    尊敬語と謙譲語が入り混じる表現というのは、行って良いのでしょうか。 具体的には、 ・○○さんが、作られた料理を、私がいただきました。 作られた(尊敬)・いただく(謙譲) といった感じの文章は、良いのでしょうか。 それとも、 ・○○さんが、作られた料理を、私が貰いました。(尊敬語のみ) ・○○さんが、作った料理を、私がいただきました。(謙譲語のみ) とした方が良いのでしょうか。

  • 尊敬語?丁寧語?謙譲語?「~でございます」

    僕は趣味で小説を書いているんですが、このような文章を書きました。 「いらっしゃいませ。ポイントカードはお持ちでしょうか」 笑顔は完璧なんだが・・・ 「750円になります」  私は美華を肘でつつく。 「あ、750円でございます」  そう、ここが日本語の難しいところ。「なります」で通じなくはない。だが「ございます」のほうが丁寧だ。この娘にそれを叩き込んでいるところ。 「1千円からお預かりいたします」 会計の済んだ商品を、私が袋詰めする。 「お釣りの250円です」  レジ員のルールその一。お釣りはレシートにのせて、手渡しするべし。 「ありがとうございました。またお越しくださいませ」 この文章に、このような指摘がありました。 ~でございますは多分トップランカーに誤解が多い敬語です。 「中学の授業で、ですやありますよりさらに丁寧な表現の丁寧語と習うからだと思います。  が、~でございますは使い方によって、丁寧語と謙譲語に変わる特性を持つ敬語です。  多分、高校後期か大学の文学科なら習うと思いますよ。  で、コンビニで~でございます。は、もの~でございます は謙譲語になるので、このようなケースで は誤りとなります。  コンビニで修正していたのなら、使わせちゃダメじゃないですか?  丁寧語でも、アルバイトで使わない表現は多いですよ。  実際、社員の使う敬語とバイトの使う敬語で多少の違いが出ます。」 本当に、この場合の「750円でございます」は謙譲語になるのでしょうか?

  • 共通語しか尊敬、丁寧、謙譲語がないのですか?

    共通語しか尊敬、丁寧、謙譲語がないのですか? 「先日はどうもありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。」 このフレーズを仕事で使う際、私はどうしても関西の訛りになっているようですが、 まったく、汚い言葉、失礼な言葉を使っていません。 時に、「私は関西出身だけど、仕事で敬語を使うときは、自然と標準語になるから 関西弁なんて出ない。」 といっている人に出くわします。 こう言われると、関西弁訛りの私→失礼な話し方をする、という図式になり、大変 不愉快で残念なのですが、上記のようなフレーズが果たして、敬語じゃないのでしょうか? 「敬語で話そうとすると自然と標準語になり関西弁が出ない」といっている人たちは、 関西弁に尊敬、丁寧、謙譲語がないと言っているのと同じではないでしょうか? そんな考え方、おかしいですし、これは、たんにイントネーションの問題だけだと 思うのですが、いかがでしょうか。 支離滅裂な文章ですみません。 (私の文章力の未熟さを指摘されれば、そのとおりだと言わざるを得ません。) ご意見くだされば幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • [いますか?]の尊敬・謙譲語とは。

    公的な場所に出向いたり電話した時に、「OOと言いますが、OOさんはいますか?」と尋ねる際の適切な敬語とは何でしょうか? 「OOと申しますが、OOさんはいらっしゃいますでしょうか?」なのか、「OOさんはおられますでしょうか?」なのか・・・ ぜひ教えて下さい。

  • 敬語 『接頭語・謙譲語』

    よろしくお願いします 病院から連絡がありました 看護師「では、ご家族がそろいましたら、先生にお声をかけてください」 私「ん?」 医者は偉いんだろうし、お世話になっているので、確かに敬う?べき存在なのでしょうが、なぜわざわざ看護師に、謙った姿勢を支持されなければいけないのか?疑問に感じました 部下が客に、自分の上司を敬えという「敬語」の使い方は、正しいのでしょうか?

  • 敬語、謙譲語について

    日本語教師養成講座の受講生です。 敬語・謙譲語の体験講義をしましたら以下のことに質問を受け疑問を持ちました。 「ご解答いただければ幸いです。」の「いただければ」は謙譲語「いただく」の仮定形なのでしょうか。 また、最近よく耳にする「歌わせていただきます」は使役形の謙譲語と理解していいのでしょうか。

  • 敬語?謙譲語?

    敬語?謙譲語? ちょっと気になることがあったので,質問させてください. 先生「資料渡したよね?」 私「いえ,頂いておりません」 先生「おかしな日本語つかうな」 この場合どのように答えればよかったのでしょうか?

  • 敬語、謙譲語について 「と申しますと?」の使い方

    最近ある作家の小説にはまっています。  彼の小説はストーリー的にはとてもおもしろくて気に入っています。  ただし、頻繁に出てくる「と申しますと?」の使い方がどうしても気になります。  上下関係がはっきりしていて、下の人が上の人に対して「と申しますと?」と聞き返す場面が数多く出てきます。  私はこの場合「とおっしゃいますと?」と言うべきではないかとおもうのですが、どうでしょうか?  言葉は生きていて、多くの人が使うようになれば本来正しくなくても受け入れられるというのはわかります。  しかし、時代設定が第二次大戦中でも、現代でも、この会話が繰り返し出てきます。 私は敬語の使い方などにあまり自信がありません。  この超売れっ子作家が堂々と使っているので、私の方が間違っているのかもしれません。  ご教示下さい。