• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:leave  去る、残す、見捨てる の他には?)

France suspends Afghan troop training

このQ&Aのポイント
  • フランスのアフガン軍訓練が中止された背景には、アフガン軍兵士による襲撃事件がある。
  • 襲撃事件でフランス軍兵士4人が死亡し、16人が負傷した。
  • ニュースでよく見かけるleaveの意味がこの文脈では適切に思われない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.2

 英英辞書は、お使いでしょうか? もし、そうでないとしますと、そろそろ英和ではカバーできないくらい、単語の意味、イメージといってもいいかと思いますが、そういう英語で英単語を説明する辞書が必要なのではないでしょうか。いわば、日本人が国語辞書を使うようなレベルですね。  ロングマンでは、このleaveは、以下のところかと思います。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/leave_1 >result of accident/illness/event >[transitive] if an event, accident, illness etc leaves you in a particular condition, you are in that condition because of it: >An explosion at a chemical plant has left one worker dead and four injured.  OALDは、ぴったりの例文がありませんが、同様の説明があります。 http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/leave >6 [transitive] to make something happen or remain as a resultleave something Red wine leaves a stain.  何か事件等の結果を言う時にも使えるということですね。  お示しの英文では、「アフガン軍兵士がフランス軍兵士を襲撃」が、「4人の死者、16人の負傷者」という結果を、後に残した、といったところでしょうか。

takezo__39
質問者

お礼

ありがとうございます。 実はロングマンの英英辞典持ってまして、チェックしたんですが、携帯用の チッコイやつでして。  このサイト利用させてもらいます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

leave XXX dead は下記のように「XXXの死者を出す」と言う意味です。     http://eow.alc.co.jp/leave+dead/UTF-8/      動き(仏軍による訓練中止を指す)は、アフガニスタン陸軍兵士の射撃によりフランス軍に死者4名、傷者14名を出したすぐあとで起こった     > この訓練中止の処置が取られたのは、アフガニスタン陸軍兵士の射撃によってフランス軍に死者4名傷者14名が出た直後であった。     だと思います。

takezo__39
質問者

お礼

ありがとうございます。 leave *** dead で覚えます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

形としては SVOC であり, leave O +形容詞・分詞となります。 辞書には「O を C のままにしておく」となっているものが多いです。 Don't leave the door open.「ドアを開けっ放しにするな」 Don't leave the water running.「水を流しっ放しにするな」 というパターンが多いですが, 今回のように, 事件・災害 leave O dead/injured/isolated のような形もあります。 辞書の「ままにしておく」とか,leave the door open に慣れ過ぎると 理解しにくいかもしれません。 結局,leave の意味は「残していく」であり, 「去る」にしてもここに帰着します。 コウビルド英英辞典にある If an event leaves people of things in a particular state, they are in that state when the event has finished. とあります。 すなわち,主語であるできごとが終わった後に,目的語である人・ものが ある状態になっている。 オックスフォードには cause の意味ともあります。 そういう状態を引き起こす,ということです。 結局,後に残していく,ということです。 「~のままにしておく」という辞書の訳語もわかりますが, ただもとからそういう状態にあるのでなく,主語が原因となっている。 英語では無生物主語となりますが,日本語では できごとの結果,~となる,という感じでしょうか。

takezo__39
質問者

お礼

早速ありがとうございます。 ひとつの意味に慣れてしまってました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 戦争と平和の文章の解釈

    戦争と平和第二部18において、バガラチオン公爵がフランス軍と戦うときに、部隊の兵士が一歩ごとに、口の中で「左・・左・・左」と唱えているかのように進軍したとあります。これはどういう意味ですか。教えてください。

  • 総称の「you」について

    次の文は、ウォール・ストリートジャーナルの記事の結論部分です。 "In this culture, they shoot first, ask questions later," said Lt. Col. David C. Simons, a spokesman for the training mission in Afghanistan. "Back in the States, if this happens a guy punches you and you walk away and hope you don't get arrested. But here, you just hope you don't get killed." 記事は、アフガン政府軍兵士によるアメリカ軍兵士に対する「同士討ち」の問題を扱ったもので、そこには政治的な意図はなく、単に酒場での喧嘩に類するものだというのが記者の意見です。 お聞きしたいのは、最後の文の「guy」と2番目の「you」の関係です。 両者はイコールと考えてよいのでしょうか(そう考えなければ文の意味が取れませんので)。 でも、そうすると最初の「you」と2番目の「you」はイコールではなくなります。 「you」には総称としての意味がありますが、ここまで許されるものでしょうか。はたして、この文は英文として正しいのでしょうか。どなたか教えて頂けませんか。よろしくお願いします。

  • リーブ21のリーブとは

    リーブ21のリーブとは英語ですか? また消費者金融会社のレイクはこれもまたどうなのでしょうか?

  • シリア情勢に関する英文記事の和訳をお願いします><

    シリア情勢の英文記事で分からない一文があります。 もしよろしかったらどなたか解説していただけないでしょうか。。 His comments come ahead of an international gathering in Tunisia on the conflict in Syria. これはフランス人ジャーナリストがシリア軍の襲撃により亡くなってしまったことに対して、 サルコジ大統領がコメントした内容の後に述べられている文です。 1)come ahead of の意味 2)on the conflict in Syriaはどこにかかっているのか 以上の2点が特に分かりません>< よろしくお願い致します。 一応元の記事です。 http://www.voanews.com/english/news/middle-east/Syria-Shelling-Kills-2-Western-Journalists-139964243.html

  • リーブ21について

    リーブ21について 本当に自分の髪の毛が生えてくるのでしょうか? 診断してもらったら最低5年はかかるでしょうと言われました。 もしも通われている人がいましたらコメントもらいたいです。

  • leave

    教えてください。 He begged leave to perform his ablutions. 「彼は沐浴の許可を求めた」 といった意味だと思うのですが 「leave」はどんな役目をはたしているのでしょうか。 それとも He begged to leave for perform his ablutions. という感じなのでしょうか。

  • リーブ21について

    件名のものに関して質問させてください。 25歳 男性 プログラマーです。 私の現状は、 ★自分では少し気になる。 ★他人からは特に気にならない(らしいです) ★リーブのカウンセラーの方は 今のところ普段は気にかからない。 生え際や後頭部などは少し気になる。 のような状況です。 昨日、リーブ21に行ってきました。 診断の結果、 男性型、脂漏型、粃糠型の複合型だと言われました。 確かに抜け毛の毛根は、その形でした。 10本くらいみてすべてその形だったため、 「普通は半分くらいは自然脱毛なのに、 これはよくないですよ!」 と言われました。 その後、私の改善のためには2年かかると言われ、 2年コースを勧められました。 私の経済力では、2年のコースは難しいかと思われます。 また、どうもカウンセラーの方に対しての信頼感 が感じられませんでした。 技術的には問題ないのでしょうが、 会話などに不快にさせられる発言がありました。 私は、わりと意思は固いほうだと思ってます。 ですので、自宅でケアしていくホームケアのコースか、 3ヶ月のコースの後、ホームケアのコースを受けようかと 考えています。 もちろん、ホームケアのコースの最中にも たまには見てもらいにいくようにと考えています。 アトピー性皮膚炎であるため、これから先の 頭皮の悪化も不安です。 経済的な問題、カウンセラーに対する疑問、 アトピーの点などから、とても迷っています。 考えるとおり、ホームケアのコースで大丈夫でしょうか? 今無理をしてでも、2年コースを受けるべきでしょうか? 皆さんの知識や経験で、私をたすけてください。 本当に、よろしくお願いいたします。 長い文章を読んでくださり、本当にありがとうございました。

  • リーブ21さんについて

    リーブ21をされている方へ リーブさんの宣伝・ホームページを見る限り 発毛率96%ってすごいことだと思うのですが 実際のところはどうなのでしょうか? 本当にはえるのでしょうか? ご意見お聞かせください

  • リーブ21

    リーブ21のCMで、和田あき子さんが、「リーブ21」と入っている時と言い終わった後も、BGMが流れていますか?

    • ベストアンサー
    • CM
  • leave と leave fromについて

    leave と leave fromについて leave の例文を辞書で調べると、 (A)The train left Fukuoka for Tokyo at 6PM と、 (B)The train leaves from Tokyo at 5o'clock の2つの例文が出てきます。 これまで「leave」は、「from」をつけないものだと勝手に思い込んでいたのですが、 「from」は、どのような場合につけるのでしょうか? 自分でも調べてみたのですが、こんがらがってしまい、よく分かりません。 よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • ADS-4900Wのワークフロー後のファイル保存に時間がかかり、連続してスキャンができない問題について相談させていただきます。
  • ワークフロー待機中のポップアップが15分以上続き、スキャン処理ができないことに困っています。OCR処理に時間がかかっているのか、仕様なのか教えていただきたいです。
  • パソコンのOSはWindows11であり、有線LANで接続しています。関連するソフト・アプリはありません。電話回線の種類は特にありません。
回答を見る