• 締切済み

急募)江戸時代の町触の現代語訳を教えてください。

古文書の読み方、現代語訳を教えて貰えたらと思います。ちなみに江戸時代の町触です。 材木仲買之内商売体不弁之者、板材木売直段過当之趣風聞有之、此節五ヶ所組年行事にて売直段達し可有之候間、実直に相守可申旨、御支配限り御同役方え当人御呼寄、御直談可被成候 但、材木仲買は御武家方町方作事請負も致候に付、諸職人手間賃等之義も此度伺済之高して過当に無之様、是又可被仰聞候 右急速行渡候様御通達可被成候、以上 十月十九日 御用伺当番 これは、安政二年の十月十九日、安政の大地震の後に江戸で出された町触です。長くなりましたが書き下しと訳を教えて頂けると幸いです。

  • 歴史
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.1

    材木仲買のうち商売のていわきまえぬもの、いた材木うり、値段かとうのおもむき、風聞これあり、この節五カ所組年行事にて売り値段に達すべくこれありそうろうあいだ、実直にあいまもるべく申すむね、ご支配限りご同役方へ当人お呼び寄せ、ごじきだんなさるべくそうろう     ただし、材木仲買はお武家方、町方作事うけおいもいたしそうろうにつき、諸職人てまちんなどのぎも、このたびうかがいずみの高にして過当にこれなきよう、これまたおおせきかさるべくそうろう。     みぎ急速に行き渡り候よう、ご通達なさるべくそうろう、以上。     十月十九日ご用伺い当番        地震のあとで、新築、改築、修繕などに必要な材木の値段を不当に吊り上げるのを戒めたものと思われます。    材木の仲買をする過程で、商業の決まりが分かっておらず、板や材木の値段が不当に高騰していると言う風評がある。この度五カ所組の例年の集まりで(公定)価格に到達したので、この(値段を)守るよう、支配区域の担当者を召喚して、直接伝えてください。    ただし、材木の仲買人は(町家だけでなく)武家や公共施設の工事も請け負うから、いろいろな職人の報酬の件も聞いているので、高過ぎないように言い聞かせてください。   右、急いで行き渡るように、ご通達ください。    (あまり自信ないんですが)

関連するQ&A

  • 現代語訳をお願いできますでしょうか?

    古文の知識が全く無く、下記の文書をWEB等を使って現代語訳にチャレンジしたのですが、うまく文脈が繋がらず、意味が分かりません。 長い文章なので恐縮ですが、現代語訳をお願い出来ますと助かります。 ~以下本文~ 猶々對井又右(井上春忠)、御細文慥披見候、条々無余儀候、元親此方之儀是非無心疎候間、与土両国出入之儀少事候間、偏申調度候、御支度被存候、申上候矣、 態々御音問、殊更鶴一居被指越候、誠御懇意之至候、内々所望候処一入令自愛候、仍豫土半々事、如仰于今相滞殊去比於宇和郡被及鉾楯之偏不可然候、双方存御為儀候条、一切無退屈重疊申操候、旁以其御分別肝要候、以御才覚其境目之儀者、御無事之通専一候、土刕ニ茂彼是御賢慮可有之候間、果而者両国和睦可為成就候、隨而去年以来被對湯付御入魂之儀、淵底令存知儀候、彼方ニ茂雖不可有御忘却候、国中依打續之弓矢、可為御疎略之躰候、内々可申渡候之条、弥不可有御等閑事肝要候、御懇之段何茂従是可申述之条、先以省略候、恐々謹言、 ~以上です~ 何卒、宜しくお願い致します。

  • 正しい読み方を教えて下さい。

    一 被仰出候儀当分御物入且叉少之利用有之にてハ不入由申成只今迄ハ右之通ニ而被仰出候儀 不立様成行候自今以後ハ当分御物入ニ而も其職を致習候ヘハ所之重宝ニも罷成以後ハ最初仕候よりハ物入も減可申候間此所を致了簡可申付事 一 被仰出候儀(ひとつ、おおせいだされそうろうぎ) 当分御物入(とうぶん、おものいり) 且叉(かつまた) 少之利用(        ) 有之にてハ(これあるにては) 不入由申成(いらざるよしになりもうし) 只今迄ハ右之通ニ而(ただいままでは、みぎのとおりにて) 被仰出候儀(おおせいだされそうろうぎ)  不立様成行候(たたざるようになるゆきそうろう) 自今以後ハ(じこんいごは) 当分御物入ニ而も(とうぶん、おものいりにても) 其職を致習候ヘハ(そのしょくを、ならいいたしそうらへば) 所之重宝ニも罷成(このところ、ちょうほうにもまかりなり) 以後ハ(いごは) 最初仕候よりハ(さいしょつかまつりそうろうよりは) 物入も減可申候間(ものいりもへりもうしそうろうあいだ) 此所を(このところを) 致了簡可申付事(りょうけんいたし、もうしつくべきこと)

  • 口語訳お願いします!!(元禄世間咄風聞集より)

    (元禄世間咄風聞集より) 柴田検校弟子二歳にて目つぶれ十六にて目明申候。 其故は右之座とう播州に親類御座候付、三、四年以前に見廻に参候とて、遠州はま松の者伊達本髄と申目医者、元は遠州の百姓にて有之候由。かの本髄りやうぢにて早速目あき常の通りに成申候由。 依之柴田方へ申達候。 すなわち江戸惣検校に届け申候処に、一たん座頭に成申候てより、目明申候とても俗にかゑし申法にて御座候へ共、杉山検校心入を以本のごとく俗にかゑし、路銀等とらせ故郷へかゑし申候由。めいよの目医者居申候由。目つぶれ年数ををくり申候ほどりやうぢ能仕申候由。 さりながら目によりなをり不申候目も御座候由。右は竹内善左衛門咄也。 すみませんがお願いします(>_<)

  • 候文の意味を教えてください。

    候文について質問です。以下の候文の意味を教えてください。 「朝鮮版之儀者慶長前後迄者多く渡來有之由候得共其後者新渡更ニ無之世上ニ稀成品ニも有之且者朝鮮版之內者ニ宋版より受來候舊書も有之候得者是又引分置朝鮮版本與相唱可申與奉存候」

  • 黒田家古文書の「少将様 御下国延引ニ付 長崎御番所 為請取 同所ヘ被指

    黒田家古文書の「少将様 御下国延引ニ付 長崎御番所 為請取 同所ヘ被指越候段 居形ニ 又之進ヘ相達・・・」「右江戸より被仰付越候段ヲも数馬殿ヘ居形相達ス・・・」の中の「居形」の意味を教えてください。

  • 古文書に詳しい方、大至急助けてくださいお願いします

    現在、大学で古文書の勉強をしているのですが、以下の古文書の訳が分からない状態で困っています。以下の古文書について、訳をお願いしたいです。よろしくお願いします。 また、この頃(天正18年)の時代背景はどういったものだったか、できれば伊達正宗に関連することを教えてくださるととても助かります。 どちらかでも全然いいので、わかる方よろしくお願いします。 伊達正宗書状 当月三日之書翰、今日十四日相州於藤沢之地一覧、 本懐二候、一去五日二小田原へ着陣、同九日巳刻 令出仕、同十日朝二茶之湯二而被召出、名物共御 為見、就中天下二三ツ共無之御刀腋指、直談被下候、 其外御入魂之儀共、不及是非候、扨又、為休息、被相返候、 今日従小田原、当藤沢へ相着候、二十四五日比者、 黒河へ可相帰候、奥州五十四郡・出羽十二郡、皆似 仕置等被仰付候、会津之事者、一端被仰出候条、 先々関白様御蔵所二被成候、万吉直々可及閑談候、恐々謹言 追啓 判形少違候                   亥刻 なをし候へは、                 六月十四日 正宗(花押) いかがのまま、早々如此二候、 以上です。皆様のお知恵をお借りできればと思っています。お忙しいとは思いますが、 どうかよろしくお願いします。

  • 鎖国制度について

    鎖国制度の時に出てくる糸割符をど忘れしてしまいました・・・。詳しい方どうか教えてください。後 「異国船つみ来候白糸、直段を立候而、不残五ヶ所其外書付之所割符可仕事」はどう訳せばいいのでしょうか?読み下し文と口語訳にしたいのですが、よくこの文の意味が解らなくて四苦八苦しています。どうか教えてください。

  • 江戸時代からの物で現代に残るもの。

    明日の文学の試験で論文を書かなければなりません。しかし、自分ではどうすればいいか分からないので皆さんに助けて頂けたらと思います。 テーマは「江戸時代からの物で現代に残るもの。」です。 レポート用紙1枚半~2枚程度の回答を頂けたらうれしいです。

  • 江戸時代の貨幣と現代

    質問のカテゴリが間違っていたらすみません。 井原西鶴の本を読んでいて思ったのですが、よく話の中に○○両と出てきます。 現在の貨幣価値で言いますと、一両いくらくらいになるのでしょうか。 参考になるようなサイト・書物などがありましたら、それも教えて頂きたいのですが。  よろしくお願いします。

  • 江戸時代と現代についての質問です;;

    ”江戸時代と現代の比較”について、今取り組んでいるのですが、 わからない項目がいくつかあるので、教えてください(><;) (1)ごみ処理の方法の比較 (2)法律の比較 (3)生活水準の比較 (4)住民感情(ごみに対するもの)の比較