• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文和訳の添削お願いします。)

管理される国立公園のコンセプトが受け入れられるまで

このQ&Aのポイント
  • 1916年米国政府機関設立までに、自然な資質を維持し受け入れるために、管理する公園のコンセプトが受け入れられるまで
  • 厳格な自然保護区とは異なり、国立公園は、様々な目的のために提供される場合があります。しかし、通常はレクリエーションのこれらの形式のために自然環境に大きな変化を与えず使用してください。
  • 特定の脆弱な地域では、一時片づけたり、来場者から保護されなければならない。また、訪問者の使用は、それらの場所に集中ている必要があり、これで人間活動は害の最小化を行います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

☆テンプレートまで用意していただき恐縮です。 (i) ★解釈★ The concept of managing parks so as to maintain their natural qualities was not accepted until the formation of a U.S. agency in charge of national parks in 1916. の強調構文。 ★和訳★ 1916年に国立公園を管轄する米国の局が作られてようやく、その自然の特質を維持するために公園を維持すると言う考え方が受け入れられました。 (ii) ★解釈★ Unlike a strict nature reserve, a national park may be made available for various purposes but usually [a national park may be made available] for those forms of recreational use that do not create great changes in the natural environment.のように[ ]内が省略されていると考えるべきか?この文少し? ★和訳★ 厳しい自然保護区とは異なり、国立公園はいろいろな目的のために利用可能となるかもしれないが、通常、自然環境の大きな変化を引き起こさないリクリエーション使用の形態のために利用可能かもしれない。 (iii) ★解釈★ 【Not only】 must certain fragile areas be set aside and protected from visitors, 【but】 visitor use must be concentrated in those places in which human activities will do a minimum of harm. ★和訳★ ある種の脆弱な地域は保存し、訪問客から保護されなければならないばかりでなく、訪問客の利用は、人間の活動が被害を最小限にとどめる場所に集中させなければならない。

ab19r012
質問者

お礼

ありがとうございます! 自分のものとを比較し、理解できました

関連するQ&A