• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

この日本語を英語で表現するには?

申し訳ありません、私は英語が出来ないんで 次の文章を英語で書いたら、どう表示出来るのか 教えて頂きたいと言う質問です 実は、ある2つのHPで 商品の動画がアップされてるのを見つけたんですが その動画が間違ってるのと壊れてるのが分かりました ただ、そのHPは商品表示は日本語ですが 管理人が日本人なのか、どうかが分かりません それで、正規の動画をアップして貰いたいと思い 日本語と英語の両方で文章を作り、送りたいと思いました しかし私は英語が出来ませんので 自分では作り様が無いんです そこで英語が分かる方、大変御手数ですが 下記の2つの文章を英語で表記した文章を教えて頂けないでしょうか? ちなみに1つ目のカッコ内に関しては 入れるか、どうかが未定ですが入れた時の為に作りました ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ 私は英語が出来ませんので この文章は英語が分かる方に作って頂きました この動画ですが、ファイルが間違ってます (サムネイルとファイルは合ってますが パッケージとファイルが合ってません) ただ、1つの商品番号に2つの作品が該当する様で 貴方がアップされたファイルは もう1つの違う作品の動画です 出来れば正規のファイルをアップして頂けませんか? ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ○○(動画名)ですが、ファイルが壊れてます 正規のファイルをアップして頂けませんか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数100
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率47% (14631/31055)

1. 私は英語が出来ませんのでこの文章は英語が分かる方に作って頂きました Since I do not know English I asked someone to translate. 2. この動画ですが、ファイルが間違ってます(サムネイルとファイルは合ってますがパッケージとファイルが合ってません) This video has mistakes (the Thumbnail and the File are correct but the file name does not match the content). 3. ただ、1つの商品番号に2つの作品が該当する様で貴方がアップされたファイルはもう1つの違う作品の動画です For a single merchandise number there are two corresponding items. What you uploaded is that of a wrong item. 4. 出来れば正規のファイルをアップして頂けませんか? If possible, I would appreciated it if you correct the mistake. ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ 5. ○○(動画名)ですが、ファイルが壊れてます正規のファイルをアップして頂けませんか? Regarding ○○(the video title), the file is corrupt. I would appreciate it if you upload the correct file.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

どうも有難う御座いました

関連するQ&A

  • この英語訳(?)は、そして何と返答すれば?

    大変申し訳ありません 私は学生時代に授業で知った程度なんで英語が出来ないんで 英語で表示した場合を教えて頂きたいんですが 実は、ある動画HPで 商品と動画ファイルが違ってるのを知りました ただ、そのHPは日本人が作ってるんじゃない可能性を考えて 以前ここで、英語が分かる方から 英語での表現を教えて頂いたんですが 内容は、下記の通りです 「○○(動画名)ですが、ファイルが壊れてます 正規のファイルをアップして頂けませんか?「 「Regarding ○○, the file is corrupt. I would appreciate it if you upload the correct file.」 すると、その方から 「ok i will check this file」 と返答が来たんですが、その後 「Do you rename ○○.rmvb.rar to ○○.rmvb after download completed ?」 と書いてました この事に関しては、最初の返答が恐らくですが 家政婦のミタでは無いですが 承知した…の後、ファイルをチェックして見ると 返答が来たんだろうと推測しました でも、その後に関しては renameは名前を付けるや改名で completedは全て揃うや完備だと分かりました この様に一応単語だけなら調べれば推測出来るんですが 文章全体では何が言いたいのか? 例えば改名して準備完了した…なのかとも思ったんですが それに、してはDo youが入ってる為 何か質問されてるんだろうとも感じた訳です これは何と返答して来たんでしょうか? 更に、何と返答すれば良いんでしょうか? そして英語では何と書けば良いんでしょうか?

  • 日本語から英語へ

    お世話になります。私は英語が苦手で急遽、メールにて英語文で送る必要が出てきました。 どなたか英語に変換してもらえないでしょうか?よろしくお願いいたします。時間があれば自力でやりたいところですが、急ぎのためお願いさせていただきましたm(_ _)m 文章 ◯◯様 いつもお世話になっております。 先日提出した入社書類についてです。添付ファイルの所属の記載についてです。◯◯を記入しておりましたが、電話確認があった場合にスムーズにいくように、前に所属していた部署を記載させていただきたいと思います。さらに補足ですが、肩書きは、日本語で◯◯という名称です。これも修正が必要があるようでしたらご連絡ください。詳細は以下になります。御手数ですが、よろしくお願いいたします。

  • 英語を教えてください。

    「映像に、日本語の字幕も表示して頂けたら、大変うれしいです。 全ての動画に、などと贅沢は申しません。 特におすすめの作品だけで結構ですので。」 を、英語にして下さい。よろしくお願いします。

  • オンラインストレージ、この英語表示は?

    実は…オンラインストレージの 『KDrive』が消滅すると言う事で 新たなHPを探した所『4shared』 と言うHPを見つけました しかし、先日下記の様なメールが送られて来たんですが 私は英語が分からない為、何と書いてるかが分かりません 一応…何となく分かるのが 私と私の友人…と言う部分とアップロード それにラスト7日と言う事位です 「You and your friends have uploaded or updated some new items in the last 7 days. 」 ただ…私の友人と言っても私1人で利用してるだけで 特に誰とファイルを共有してる等と言う事も無いです それと、ファイル(動画)をアップしようとドラックしたら 「ファイル ファイル名6.flv is incompleted. 」 と言うエラー(?)表示が出てアップ出来ませんでした ちなみに、この動画ファイルに関しては 連番でアップしており、同じ種類の動画で 4と5は正常にアップ出来たんですが この6の時だけ出来ません この2つは何と書いてるんでしょうか? 更に…このオンラインストレージって ネットでも調べたんですが、使い方を解説してるHP等も ほとんど無いんですよね… これは何と書いてるんでしょうか? それと…余談なんで、分かる方に質問なんですが 他に同じ位の容量(15ギガ)を無料で使用出来て 出来れば日本語対応の オンラインストレージを御存じ無いでしょうか?

  • 英語のソフトで日本語が読めるように

    英語のソフトを使っています。 ファイルを一覧表示する窓があるのですが、日本語のファイルが文字化けします。 これをなんらかの別のツールを使って、日本語が見れるようになりませんか? #ファイルはCSVファイルで、中身には日本語はないのでファイル名だけ日本語表示になればいいだけなのですが。

  • 日本語から英語への翻訳、助けて下さい!

    英語が出来る方、助けて下さい! 海外のとあるサイトに文章を送信しました。 そちらはネットで書き方があったので見ながら書いたのですが、その後予想外な返信を求められ、ちょっと私には対応が困難だと感じた為その内容を送りたいのです。 ですが私は普段英語は全く使わないので自分では限界です。 どうか助けて下さい。 ----- こんにちは。日本人の(私の名前)です。 返信が遅くなってすみません。 せっかく対応頂きましたが、普段日本語しか話さない為、これ以上の英語のやりとりが困難です。 該当作品も1つだけなので、今回は一度申請を取り下げます。 次に申請する時は、頂いた項目にそって再申請します。 ----- という内容です。 WEB翻訳を使用してもきちんと通じるのかわからないので、どなたか力を貸して下さい。 お願いします。

  • xp英語版とXP日本語版のデュアルブート

    xp英語版とXP日本語版のデュアルブートをしたいのですが、おそらく需要が無いせいかなかなか手頃なHPが見当たりません。 どこかに詳しいHPは無いでしょうか? なお現在手元にあるCDROMは、日本語版がSP1、英語版はSP3です。 なお両方とも正規ライセンスを持っているため、回避テクニックのようなものは不要です。

  • 英語版を日本語版へ

    現在Windows2000Pro(英語版)を使用しています。 これを日本語版に変更したい場合はアップグレード版を購入すれば良いのでしょうか?それとも製品版を購入しインストールしなければならないのでしょうか? また、ソフトの購入以外に方法があるのでしょうか? 補足:海外から購入した機械に最初からセットされていたPCで正規で輸入されたものです。 英語版で使用出来なくはないのですが、今後のトラブル時に全て英語表記だと対応出来なくなる恐れがあるので全て日本語にて表示させたいと考えています。 不明な点は補足させて頂きますのでよろしくお願いいたします。

  • 英語表現

    小さな機械メーカーに勤めています。 モニターに表示する日本語を英語に翻訳するのに困っています。 例えば品種設定、原点復帰、などを英訳するときに長い文章になってしまい、ボタンの中に入りきらないことがあります。 参考になる本やサイトをご存じでしたら教えてください。

  • 英語表示を日本語に

    昨夜ウィンドゥズ7を起動したら、自動アップデートされてから立ち上がりました。 ヤフーを開くと、画面上部のツールバーの所の表示が英語表示になっています。 これまでは日本語で、「ファイル」「編集」「表示」・・・となっていました。 画面余白部にポインターを当て、右クリックするとメニュー窓が開きますが、 これも英語表示になっています。 ヤフー等のホームページの中は日本語表示で問題ないです。 どうすれば日本語表示に変更できるのでしょうか。 お助けください。