-PR-
解決済み

中国語で「先生」という敬称を使うのは?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.71865
  • 閲覧数601
  • ありがとう数7
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 68% (13/19)

香港映画や台湾映画を含む中国語圏映画をよく観るのですが、
エンドクレジットで、名前の後に「先生」と敬称がついている人がいますが、
主にどういう身分の人に対して使うのでしょうか。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
レベル14

ベストアンサー率 41% (1452/3497)

中国語の先生は文字の通りの意味です。
つまり、先に生れた人。
基本的に自分と同等以上の年齢の人に、或いは、多少の敬意を込めて年下の相手に対しても『●●さん』程度の意味合いで用います。
日本語の教師を意味する先生は『老師』ですネ。
エンドクレジットの場合『●●様』と解釈すればよいでしょうネ。
以上kawakawaでした
お礼コメント
cordelia

お礼率 68% (13/19)

ありがとうございます。よくわかりました。
投稿日時 - 2001-05-06 12:46:10
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル9

ベストアンサー率 27% (23/85)

中国語で「~先生」というのは日本語の「~さん」というほどの意味です。

(若くても)「老師」という言い方が日本語の「先生」に相当するそうです。
お礼コメント
cordelia

お礼率 68% (13/19)

早々に解答をありがとうございます。
投稿日時 - 2001-05-06 12:38:36


  • 回答No.2
レベル12

ベストアンサー率 34% (291/849)

身分でなくて単に敬称だと思います。さん OR 様
香港などのレストランで席を予約すると、「jj3desu先生」とボードに書いてあったりします。

余談ですが
政治化の皆さんが身内の代議士を呼ぶとき先生を連発しますが、あれも「..さん」だとわかって使っていたら面白いのに...。
補足コメント
cordelia

お礼率 68% (13/19)

そんな軽いものなのですか。国から栄誉賞を受けたとか特別な方に対して使うものだと思っていたのですが。
投稿日時 - 2001-05-06 12:40:22
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ