• ベストアンサー

get more done that way

KappNetsの回答

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

品詞分解はそれで良いのですが、get it done, get (the) job done, get homework done, get more done などは皆同じ構造でよく使いますので、覚えて下さい。 that way は(名詞が転じた)副詞句です。this morning とか today などという副詞句と同じです。

yukpyua
質問者

お礼

ありがとうございます!感謝!

関連するQ&A

  • that way の訳

    参考書の英文なんですけど、 It would be better if the meetings were on consecutive days. We'd get more done that way. このthat way はどのように訳せばいいでしょうか? 他に英文はなく、この2文だけで載っていました。 ミーティングが連続した日にあればよかった。私たちはいろんなことができたのに。 という感じですか? お願いします。。

  • .....getting this job done.

    NHKラジオ英会話講座より(英作文) この仕事を終わらせるのに、これ以上時間を無駄にする余裕などない。 We can't afford to waste any more time gettting this job done. (質問) 1)「終わらせる」を[get...done]で表現しています。辞書には他にも「~させる」の意味で、様々な用法が掲載されています。その違いを教えて下さい。 (a)SV(get)O doing (b)SV(get)O to do (c)SV(get)O done 等 2)gettingは分詞構文でしょうか?[to get]ではいけませんか?  [get]はなかなか掴み切れません。出くわした疑問を一つずつ覚えて行こうと思います。何かヒントをいただければと希望しています。宜しくお願い致します。 以上

  • If 構文について_ネイティブか上級者向け質問

    we would worry that if they had +C(過去分詞)+B(名詞) that C(名詞) could + D(動詞原形) どのように日本語にすべきでしょうか?宜しくお願いいたします。

  • 【翻訳】as that way?

    We would suggest that you change the password, as that way it cannot be reactivated. ,以降の文は、,より前の文をどのような意味で修飾していますか?

  • doneの使い方について

    いつも真剣に拝見させていただいております。 いくつか質問させていただきたいと思いメールしました。 *************以下、【1】・【2】について『done』の使い方について説明及び和訳していただきたいと思います。(特にdoneがどのような位置づけなのか教えてください)************* 【1】It is usually the best way to work because a team can get more 『done』 than an individual. 【2】Most work is 『done』 in groups or teams. *************【3】について和訳をお願いします。************* 【3】It is necessary for all coworkers to get along work well together 以上3つありますが、よろしくお願いします。

  • getについて

    getの使い方といいますか、とても初歩的な質問で恐縮です I got tired. という文で、gotは動詞だと思いますが、tiredの品詞はなんでしょうか? 動詞かなと思いましたが動詞が2つ並ぶのは違和感があります。 形容詞?と思いましたが形容詞は名詞を修飾するものですし。 辞書には副詞とは載ってないです。 gotが助動詞なら納得なのですが。。

  • get A change that of

    Let's get you change that of those wet things. 「あなたのその濡れたもの(服)を取り替えましょうね」と、お母さんが子供に言っているようです。 (1) get の使役は、get 目的語 to do だったと思うのですが、to がありません。このchange は動詞ではなく、名詞なのでしょうか? (2) that of those wet things の that of は文法的にどのように理解したらようのでしょうか。 that of は、どういうニュアンスになりますか。 よろしくお願いします

  • So thatの品詞はなんですか?

    The building inspection has been postponed until next week so that the electrical work can be completed. The building inspection(S名詞句) has been postponed(V完了形の受動態) until next week(M前置詞句) so that(品詞不明) the electrical work(S1副詞節内の主語名詞句) can be completed(V1副詞節内の名詞句受動態). この文について教えてください So thatの品詞はなんですか?接続詞のような気もしますが soもthatも両方接続詞?

  • so~that…(とても~なので…)について

    He would get so involved in his play that when it was time to go home,he would cry again. 彼は遊びに熱中するあまり、帰宅する時間になるとまた泣き叫ぶのであった なんですがなぜwould getとなるんでしょうかcryという動詞があるのにgetという動詞があるのがよくわからないです(getは和訳にも入っていませんしwould getでなくwasならわかるんですが また He would enjoy himself so much in his play that he would cry again,refusing to go home. 彼は遊びを楽しんでいたので、帰宅するのを拒否してまた泣き叫ぶのであった こちらもenjoyとcryという動詞があってよくわからないです 後こちらの文はso~that…の~の部分が much in his play となっていて (とてもmuch in his play なので… となって意味がよくわからないです) わからない部分の説明がへたですいません

  • このthatは何

    SymPyという数式処理システムの説明から、抜粋です。 The SymPy developers are confident in their abilities in writing mathematical software, but programming language design is a completely different thing. By reusing an existing language, we are able to focus on those things that matter: the mathematics. 日本語訳はありませんが、私が意訳すると SymPy開発者は数学関連ソフトを書くのに長けているが、プログラミング言語自体の設計に精通している訳ではない。 よって、既存の言語を使うことによって、数学のことだけに集中できる。 質問は二つです。 (1/2)主語がが二つあります。 developers we これらは同一だと思います。そうであるなら、weではなくtheyが自然だと感じます。 (2/2)第二文中の those things that matter: the mathematics この句は名詞句だと思います。matterは動詞でしょうか。すると 面倒(matter)なそれら、つまり数学 となりそうです。しかし主語にとって面倒なのは数学では無く、プログラミング言語自体(の設計)です。 matterが面倒を意味する動詞ではなく、事柄を意味する名詞なら良さそうですが、それだとthatの役割がわかりません。またmattersになりそうです。