-PR-
解決済み

並べ替え問題を教えて下さい。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.71638
  • 閲覧数53
  • ありがとう数7
  • 気になる数0
  • 回答数5
  • コメント数0

お礼率 94% (63/67)

高校英語の問題なのですが教えていただきたいのですが・・・。
 「この本によって私はカナダの生活がどんなものか多少分かった。」
  
 This book gave me some ideas ( what / is / Canada / to / life / as
/ in / like )

よろしくお願いします。
通報する
  • 回答数5
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル3

ベストアンサー率 100% (1/1)

「この本が私にカナダの生活について多少教えてくれた」
という感じに考えればいいのかと思います。(多分

This book gave me some ideas as to what life in Canada is like.
お礼コメント
usagipekochan

お礼率 94% (63/67)

ありがとうございます。私もlianaさんが教えて下さった文を思いついてたのですが、自信がなかったので質問しました。あっててよかったです。
投稿日時 - 2001-05-05 18:15:58
-PR-
-PR-

その他の回答 (全4件)

  • 回答No.1
レベル9

ベストアンサー率 15% (14/93)

This book gave me some ideas as to what life like is in Canada.

大学生ですけど。。あまり自信がないです。まぁ参考までに。。
likeは(..のような(形容詞))
as to ..について
というふうに使いました。
あまり役に立てないですけど、勉強がんばってください。
お礼コメント
usagipekochan

お礼率 94% (63/67)

早速の回答、ありがとうございます。がんばります!
投稿日時 - 2001-05-05 18:06:38


  • 回答No.3
レベル11

ベストアンサー率 24% (92/378)

This book gave me some ideas as to what life in Canada is like.

as to ~ 「~について」
What is ~ like? 「~はどんなふうか?」
例: What's Tom like? 「トムはどんな人ですか?」
ここでは as to の目的語なので、間接疑問文となり、
what ~ is like の順になります。

間接疑問文はこういうやつです。
I don't know + What did he say?
  ↓
I don't know what he said.
お礼コメント
usagipekochan

お礼率 94% (63/67)

ありがとうございます。最初、as to が思い浮かばなくてこの問題にてこずってしまいました。詳しい説明もありがとうございました。
投稿日時 - 2001-05-05 18:21:00
  • 回答No.4
レベル9

ベストアンサー率 15% (14/93)

 NO.1で回答したNickeeです。どうやら、まちがっていたみたいですね。
artistさんへ、もしよければ、おしえてもらいたいのですが。。
間接疑問文の場合は、疑問のところを、肯定の形だったとおもうのですが。
artistさんの例題も肯定になっているのですが、答えの方は、is like
で疑問形のままなのですが。調べてないのでわからないのですが。

 プライド向上のために、一応、理系の学生なんで、、、日本の大学生はこんなものかとおもわないでほしいな、
  • 回答No.5
レベル13

ベストアンサー率 44% (527/1181)

◆Naka◆
しゃしゃり出てすみません。
ええと、lianaさん、artist0さんのご回答が正解でよろしいと思います。
Nickeeさんのご質問についてですが、「is like」は問題ないでしょう。
これが「~what is life in Canada like」の語順になりますと、疑問形になりますが…

これは「life in Canada」の部分が長いために混乱しやすいのだと思われます。。
この「life in Canada」=「it」と直しちゃえば、わかりやすいでしょう。
また、Nickeeさんのご回答の場合、「is」と「like」が逆であれば可能だと思いますが、「life」単体では不自然になりますので(通常冠詞をつけますよね)、やはり「life in Canada」をひとくくりにした方がよろしいでしょう。

ちなみに、本文の「what」は「how」でも代用できます。
お礼コメント
usagipekochan

お礼率 94% (63/67)

ありがとうございます。みなさんからのお返事、とても参考になりました。これからもわからないことがあったらどんどん質問していきたいと思ってます。
投稿日時 - 2001-05-05 18:33:20
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ