• ベストアンサー
  • 困ってます

この英文は?

以下の英文は合っていますでしょうか? よろしくお願いします。 皆さんはグアムにどんなイメージがありますか? Is everyone some image in Guam? 南国の島、リゾート地、愉快な人々が暮らす島…、 The southern island, resort area, the pleasant people live the island… . 今日は別の一面のグアムを紹介します。 whereToday another all over Guam is introduced 私は9月にグラムに行ってきました。 I went to gram in September. そこで感じたことは、グアムはアメリカから独立すべきだと思いました。 I thought then that as for feeling, as for Guam from America should become independent. どうしてか? Why? グアムには先住民族のチャモロ人がいます。 The Chamorro person of former race is in Guam. アメリカは、1950年にグアムを自治州にしました。 America in 1950 designated Guam as autonomous state. チャモロ人はそれから20年近く経ってから主権を求める運動を始めました。 As for the Chamorro person then after nearly 20 years passing, it began the motion which seeks sovereignty. アメリカは圧倒的な力で、それをねじ伏せました。 By preponderant power, that the screw it turned over America. それどころか、アメリカはグアムに移民を受け入れる政策をしています。 On the contrary, America has done the policy which accepts immigration to Guam. その結果、グアムにおけるチャモロ人の人口構成は4割まで下がっています。 As a result, population constitution of the Chamorro person in Guam has gone down to 4 tenths.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2313)

気になるところだけ。長いので理由は省略します。 >>皆さんはグアムにどんなイメージがありますか? >>Is everyone some image in Guam? Folks, what is your image of Guam? >>南国の島、リゾート地、愉快な人々が暮らす島…、 >>The southern island, resort area, the pleasant people live the island… . >>今日は別の一面のグアムを紹介します。 >>whereToday another all over Guam is introduced Let me introduce another aspect of Guam to you today. >>私は9月にグラムに行ってきました。 >>I went to gram in September. >>そこで感じたことは、グアムはアメリカから独立すべきだと思いました。 >>I thought then that as for feeling, as for Guam from America should become independent. Then I thought Guam should become independent from the United States. >>どうしてか? >>Why? >>グアムには先住民族のチャモロ人がいます。 >>The Chamorro person of former race is in Guam. Guam has indigenous people called Chamorro. >>アメリカは、1950年にグアムを自治州にしました。 >>America in 1950 designated Guam as autonomous state. The U.S. designated Guam as a self-governing state in 1950. >>チャモロ人はそれから20年近く経ってから主権を求める運動を始めました。 >>As for the Chamorro person then after nearly 20 years passing, it began the motion which seeks sovereignty. The Chamorro people has started a movement for sovereignty since nearly 20 years after that. >>アメリカは圧倒的な力で、それをねじ伏せました。 >>By preponderant power, that the screw it turned over America. The United States brought it under control with its preponderant power. >>それどころか、アメリカはグアムに移民を受け入れる政策をしています。 >>On the contrary, America has done the policy which accepts immigration to Guam. After that, the United States has adopted the policy to accepts immigrants into Guam. >>その結果、グアムにおけるチャモロ人の人口構成は4割まで下がっています。 >>As a result, population constitution of the Chamorro person in Guam has gone down to 4 tenths. As a result, percentage of the Chamorro people among the Guam population has decreased down to only 40%.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

こんにちは お返事ありがとうございました とっても~、とっても助かりました!!!!!

関連するQ&A

  • この英文は通じますか?

    http://okwave.jp/qa/q7139605.html の続きなのですが 申し訳ございませんが通じるかどうか チェックして頂ければ嬉しいです。 自殺を考える若者が増えているそうです。 The young person who thinks of suicide increases, so is. それは雇用が 観光か、または基地で働く場所がないからです。 As for that employment sight-seeing?, because or there is no place where it works at the base, is. これでは希望が持てません。 Now it cannot have desire. アメリカの大きな影響力によって、チャモロの人々が「自己決定」することは出来ません。 With the big influence of America, Chamorro's people cannot do “self decision”. いわばアメリカはグアムを植民地にしているのです。 In a manner of speaking America is to turn Guam to colony. ただ、日本人として決して忘れていけないことがあります。 There are times when simply, never it is not good forgetting as a Japanese. それは、日本も戦争中にグアムを占領して、チャモロの人々を虐殺して、苦しめているという現実です。 That, also Japan occupying Guam in war, slaughtering, is the actuality that it torments Chamorro's people. もしも日本が占領しなかったら、今のチャモロの人々の苦しみはなかったかも知れません。 Japan does not occupy, perhaps the suffering of the current Chamorro's people it was not. 今、普天間の移設先としてグアムが検討されています。 Guam is examined now, as ahead Futenma's relocating. 今述べてきたチャモロの事情、日本が行った過去を踏まえても「グアム!」と声を上げることは出来るのでしょうか? Chamorro's circumstance which now expresses, on the basis of the past when Japan does “Guam!”With as for increasing voice it probably is to be possible?

  • 英文について

    こんにちは。 以下の英文は通じますか? 自殺を考える若者が増えているそうです。 The young person who thinks of suicide increases, so is. それは雇用が 観光か、または基地で働く場所がないからです。 As for that employment sight-seeing?, because or there is no place where it works at the base, is. これでは希望が持てません。 Now it cannot have desire. アメリカの大きな影響力によって、チャモロの人々が「自己決定」することは出来ません。 With the big influence of America, Chamorro's people cannot do “self decision”. いわばアメリカはグアムを植民地にしているのです。 In a manner of speaking America is to turn Guam to colony.

  • こんな英文はどうでしょう?

    こんな英文はどうでしょう? お手数ですが、添削をお願いします 今、普天間の移設先としてグアムが検討されています。 Guam is examined now, as ahead Futenma's relocating. 今述べてきたチャモロの事情、日本が行った過去を踏まえても「グアム!」と声を上げることは出来るのでしょうか? Chamorro's circumstance which now expresses, on the basis of the past when Japan does “Guam!”With as for increasing voice it probably is to be possible?

  • この英文の訳し方を教えて下さい

    It is better to do as well as you possibly can and then learn to be happy for the person who gets the best grades この英文の訳が 出来るだけしっかりと勉強して、それから一番良い点数が取れる人のことを喜ぶことができるようにになる方がよい。 という訳だったのですが、最初の【できるだけしっかりと勉強して】という文はどこから出てきたのでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • この英文は?

    いつもお世話になっています。 下の英文は通じますか? ただ、日本人として決して忘れていけないことがあります。 There are times when simply, never it is not good forgetting as a Japanese. それは、日本も戦争中にグアムを占領して、チャモロの人々を虐殺して、苦しめているという現実です。 That, also Japan occupying Guam in war, slaughtering, is the actuality that it torments Chamorro's people. もしも日本が占領しなかったら、今のチャモロの人々の苦しみはなかったかも知れません。 Japan does not occupy, perhaps the suffering of the current Chamorro's people it was not.

  • この英文なんて訳しますか?

    As the Guam Hotel Okura's chefs would note, as there is no winter in Guam to stunt their growth , locally caught fish tend to be larger and have a very low fat content in comparison to those found in ledd temperate waters. すみません!よろしくお願いします。

  • 英訳

    If every person has an equal chance to succeed in the United States, then it is every person's duty to try. もし、アメリカにおいてすべての人が成功するために均等な機会があるとすれば、それはすべての人が試みる義務がある。 訳はこれでよいのでしょうか。

  • 英文の和訳をお願いします。

    ‘As part of the hydrogen power and renewable energy initiative we will strive to provide electricity to every village in Vanuatu,’ said the Government’s September 2000 announcement. And it also hopes to become an exporter, providing energy to its neighbours. So does Hawaii. Like Vanuatu, this island has abundant geothermal and solar energy, which can be used to make hydrogen. This US State has long recognized the need to reduce its dependence on oil, which accounts for nearly 90 per cent of its energy and is mainly imported. In the mid-1980s, Hawaii’s State legislature provided the University of Hawaii with $50,000 to explore the potential future of hydrogen. The Government’s ‘investment’ was rewarded this year when the University and two private research partners opened a centre for hydrogen energy development that has attracted $5 million over the next 5 years from the US Naval Research budget. One aim is to split water and produce hydrogen for use in fuel cells which can power the island’s buses and cars, homes and businesses, military and fishing fleets. Possibilities include the island becoming a mid-Pacific refuelling point that ships its own hydrogen to Oceania, the US and Japan.

  • 英文和訳お願いします。

    ニュアンスがわからず困ってます。。今度、海外に住む友人を訪ねる予定なのですが・・・ my plan is we could just stay in one of the pension house for a couple of days then we could go to the Island and maybe spend 2 to 3 days there. よろしくお願いします(。>_<。)

  • 英文で省略されているもの

    “I have learned that success is to be measured not so much by the position that one has reached in life as by the obstacles which he has overcome while trying to succeed.” この英文の最後にある“while trying to succeed”では主語とbe動詞が省略されていますが、あえて補うとすれば“he is”でしょうか、それとも“he was”でしょうか? よろしくお願いします。