• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:2文を1文に、無駄な語を削除)

The Most Important Decision Before a Meeting

princelilacの回答

回答No.2

 一番さんの回答を指示します。  回答のレベルまでの書き換えが許されるなら、他にも多数の正解がでそうです。他の回答を認めないなら、あなたは既に出題者の英語力を上回っていると考えていいと思います。反論の論点も簡潔で的を射ています。二分を一文につないだり、無駄な語を省かせたりという問題は、英語力を正しく判定するテストになっていません。  ちなみに(1) before a meeting では、「いつ開かれるのか分からない会議のスタッフの、本当に必要な人数を決定する」という、なんだかなぁ・・・って感じの出題になっています。before the meeting でいつの会議のスタッフのことなのかを、明確にすべきだと思います。

takechan5757
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • どの文が間違っているか教えてください。

    どの文が間違っているか教えてください。 出来れば間違っている理由も教えてください。 よろしくお願いします。 ア This dress is cheap enough to buy it. イ This dress is enough cheap to buy. ウ I want collecting many foreign stamps. エ I want to you to study hard for the exam. オ I expect that he succeeds in life. カ I wish you a pleasant trip. キ I hope him to attend the important meeting.

  • この文をどう訳すべきかわかりません。

    この文をどう訳すべきかわかりません。どなたかよろしくお願いします。 why you love your decision to become an exchange student in the US?

  • 英文を日本語に訳してください

    In email you don`t have the benefit of body language. All you have are words, so it`s important to learn how to use only your words very carefully to create your own email body language. When you learn this, you will be making a real connection - and that`s what good customer care is all about.

  • 子供との会話を英訳して下さい・2

    先日も質問させていただきました。またよろしくお願いいたします。 (1)こういうところに来るのは(子供にとって)初めてだね。 This is your first time to come ・・(続かなかった~) (2)ここに来るのははじめてだね。 This is your first time to come (visit) here. (3)初めてみたね。 This is your first time to see,right? (4)こういうの見たことね(覚えてるかな?) Do you remember that you have seen like this before? <こういう所>と<ここ>、<こういう物>と<これ>の違いがなんか上手く訳せません。 わかりにくい文で申し訳ないのですが、お時間があれば1つでも構いませんので教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 文法解釈・構造

    Strategic planning is vital if you want your business to grow. の if 以下の文で、 S=you V=want O=your business だとおもいますが、 to grow. は、どのように解釈すればよいのでしょう。

  • howで様態の程度を聞くとき、元の文はどうなるの?

    howで様態の程度を聞くとき、元の文はどうなるの? 例えば How old is he? ←He is old. これはわかります。 しかし、 How often have you been to London this year? は、元の文に戻すと You have been to London this year. なのか、それとも You have often been to London this year. なのか。 あるいは、 How much money does he have? は、 He has much money. なのか、 He has money. なのか。 これは、元の文には全く無い副詞や形容詞がhowで様態の程度を聞くときに出てきているのでしょうか? しかし元の文の名詞(上の文であればmoney)が疑問詞に引っ張られているため、元の文に全く無い副詞や形容詞というわけでもないようにも思えます。 Howで様態の程度を聞くとき、いったい元の文はどのようなもので、そこから何が起こっているのでしょうか?

  • フレンズこの1文!

    I have had it with you guys and your cancer and your emphysema and your heart disease. この1文を文法的な解説を含め解読お願いいたします。 文脈は、タバコをやめろよ、とチャンドラーがジョーイやロスに言われているシーンです。 JOEY: Do you have any respect for your body? ROSS: Don't you realise what you're-you're doing to yourself? CHANDLER: Hey, y'know, I have had it with you guys and your cancer and your emphysema and your heart disease. The bottom line is, smoking is cool, and you know it.

  • 英語の文の和訳お願いします~(>_<")

    This is an automatically generated Delivery Status Notification. THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipients has been delayed. ↑の文の和訳をお願いいたしますm(_ _;)m

  • 英文の意味を教えてください

    The day will come when you will question your decision. I promise you that nothing you ever did have you so much cause to repent of as you will have of this. 最初の1文は分かりますが、次の文が全くわかりません。promise 人 that 人に~を約束する、cause 原因・大義、repent of ~を後悔する等、単語は1つ1つわかりますが、全体で何を言っているのか?特に as you will have of this はどことどうつながっているのか・・・。 大変お手数かけますが、ご教示いただければ幸いです。 何卒よろしくお願い致します。

  • 並べ替えお願いします。不要な語1語あり

    My father[do/often/tell/used/me/would/to]my best 父は最前を尽くすようにと私によく言ったものです。 Do [my trip/a visa/have/for/to/I/must/get]to Australia? オーストラリアに旅行するのにビザの取得は必要ですか。 [leabe/me/can/the rest/ to/able/you]and go home now. あとは僕に任せて、もう帰っていいですよ。 You[much/eaten/to/so/have/not/should]. 君はそんなにたくさん食べるべきじゃなかったのに。 It is [should/that/you/are/be/independent/important/of]your parents. 君が両親に頼らないことが肝心だ。