• ベストアンサー
  • 困ってます

eBayの質問ですが訳すとどうなりますか?

I collect  kimono and I just found this listing today and its about to expire could you extend or re post this item I would love to but it. Also what would be a set price for you I'm not good at bidding what would be the lowest price you would except?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数57
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

私はキモノを収集しています。 今日ちょうどあなたがキモノを売りに出しているのに気づきましたが、 もう入札できる期間が終わるようなので、入札の期間を延長するか、 この商品を再度、売りに出してもらえるでしょうか。 是非、購入したいと思っています。 それから、この商品を決まった価格で売るとしたら、いくらになりますか。 私は、商品を競り落とすのが得意ではありません。 最低価格をつけるとしたら、どのぐらいでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 質問に対する答えの英訳について

    If YOU would be buying this blade for you, which one would you choose? and why? Comparing this one to the german knife that you are selling. I see that they both have the same price. between the puma and this heart columbia, if you can only afford one razor? ----以下の文章です。よろしくお願いします---------- 私はどちらのナイフもおすすめです。 現在、他の在庫はありません。

  • The same as I am now.の意味を教えて下さい。

    英文を読んでいて???マークが私の頭上に現れたので、お聞きさせてください。 太郎:I'd like to be self-employed. 花子:So what would you like to do? 太郎:The same as I am now. The same as I am now.の意味を教えて下さい。 ちなみに 花子:So what would you like to do? のところはSo what would you like to do exactly? と exactlyが入るべきでしょうか? どなたかわかる方、お願いします.

  • ebay掲載した商品が削除され管理者からメール

    下記のメールは何をいっているのでしょうか? 商品がダメだから削除されたのか?それとも、カテゴリがあっていないから削除されたのか? 1.なぜ削除されたのか?理由を教えて下さい email (Free shipping)Photo will be sent by email と書いてあったのがダメだったのか? 2.またどう対処すればいいのか、書いてあるようであれば その対処方法も教えて下さい Unfortunately, we had to remove your listing because of the following: I know this was not your intention and don't worry I will be happy to explain this to you. Our decision to remove the listing is because of the way it was listed. To sell digital goods on eBay, the listings should be listed under the correct category and format. The guidelines on digitally delivered goods help create a safer place to buy and sell by prohibiting sellers from using eBay in a way that might infringe on the intellectual property rights of others or violate the law. Here is a part of your description : email (Free shipping)Photo will be sent by email The benefits of using a Classified Ad format is that the listing would be on the site for 30 days, there is no Final Value Fee when the item sells and your interested buyers would be able to contact you directly. A Classified Ad format is like a regular listing. Feel free to revise and relist the item as long as it would be listed on the correct category with the right listing format. You can list most digitally delivered items -- meaning things that people download or receive by email -- as long as you use the Classified Ad format and list your item only in the Everything Else > Information Products category. Here's more information on our policy: http://pages.ebay.com/help/policies/downloadable.html Important: The next time you sell, you may be asked to take a tutorial. Once you've completed the tutorial successfully, please review your account status for any other possible concerns. If there are no other issues, you should be able to sell again. Please note: violation of this or other eBay policies may result in forfeit of eBay fees on cancelled listings, limits on account privileges and account suspension. You can review our listing removal policies and seller rules by clicking the links at the end of this email. Make sure your future listings follow these guidelines. If they don't, they may be removed, and you may be subject to a range of other actions, including restrictions of your buying and selling privileges and suspension of your account. We appreciate your understanding.

  • イーベイで買い物してこんなメールが来ました

    イーベイで買い物してこんなメールが来ました ヤフーの翻訳などなんとなくはわかるのですが 説明お願いします 最後の方の15$のクレジットとか特に意味がわかりません I am so very sorry to tell you this, but we have run out of this fabric panel in this design. I have searched for more of this fabric and finally I must give up and inform you that I cannot find it. I am very, very sorry to disappoint you. Please forgive me. I will gladly refund your money for the fabric and do an agreed upon dispute resolution to end this transaction, if that is ok with you OR I would be glad to send 2 of another of my other Suzy Zoo fabric panels instead of the one you purchased. I have panels in Purple, Yellow, Pink & Blue, and I have one with Witzy Duck playing in a rain puddle. I would also be glad to give you a $15 credit towards anything in the store if you would like that instead of a refund. Again, I am very, very sorry. Please let me know what you would like me to do.

  • eBayについて分からないことがあります。次のような英文が出てきました・・・・

    eBayについて分からないことがあります。次のような英文が出てきました・・・・↓↓↓ Attention Seller: Thank you for choosing eBay. In order to help maintain a safe trading environment, selling limits are occasionally placed on listings. At this time, you are limited as to the listing of certain items. Please do not attempt to relist this item for 30 days. Sellers who have a consistent positive selling history of such items may be eligible to have these limits raised. If you would like eBay to review your limits or if you have any additional questions, please email us at Customer Support. We sincerely value you as a member of our trading Community and look forward to a continued successful relationship with you. Click here for a window with more information on eBay’s listing guidelines. どのような対策をとればよいのでしょうか? お願いします。

  • eBay出品

    御指導ありがとうございます。eBay初心者です。初心者向け出品フォーム(Keep it    simple)で挑戦しています。タイトル・画像・商品説明まではOKwaveの御指導で、自分 なりに入力しました。  アメリカへの送料設定について御指導を御願い致します。いわゆるEMS国際郵便は次の英 文では、どこにどのように入力すればよいのでしょうか?  Set a price and shipping details  Start auction bidding at $ lasting for 1 Day3 Days5 Days7 Days10 Days    Help on Price  Add Buy It Now to the listing $  Buy It Now price      ($0.00 $0.05) Special offerHelp on Buy It Now price                  (この部分の意味を教えて頂けませんか?)    Shipping destination Service Shipping cost to buyer  United States  Destination  EMSであれば、商品の追跡が可能と理解しています。他に私自身、認識できていない注意 点など御指導頂ければ有難く存じます。よろしくお願い致します。

  • 英語の質問がうまく訳せません

    英語の質問されたのですが、うまく訳せません。 わかる方よろしくおねがいします。 You enter a warehouse. Their is ittle light, but you are able to find you way around. The sound of music draws you to corner of the warehouse. The are FIVE GHOUL CLOWNS, playing a dancing video game. The have razor sharp teeth and scary weapons. Magic can not afect them, They sense your presence and turn facing you. The run to you to attack. Time to fight! What character would you want to be to defeat them and how would you handle the situation? If you had to be chained with a character for one year, what would be the character and what would you do? You can have dinner with your favorite character. And at this dinner you may ask one question. Who woud be the character and what would be your one question? What's number 1 on your bucket list? (Something you want to do before you leave the planet). What advice would you give to people getting started in ××? ××は趣味の内容です

  • ebay 取引につきまして

    海外オークションで発送地域がアメリカのみと記されているため 以下の文言で日本に発送可能か問い合わせましたが、返事が翻訳ソフトで翻訳しても 今一つわかりません。 なんと、いってきているのでしょうか? 質問 I understand that the item can be delivered within US only ,however,could you send it out to japan 返事 I would like to assist in safely shipping this case to Japan, but you will need to meet the expenses. Do you have a preferred shipping agent in mind i.e. DHL, FedEx ect? Would you like me to make shipping enquires at this end?Regards,Patrick.

  • ebayで出品する時

    初めて出品しようと思い、写真も載せて、全ての情報を入力して 「save and continue」をクリックしたら、以下のようなメッセージが出てきました。 You can not submit your listing due to the following problems Attention Seller: In order to maintain a safe trading environment, selling limits are occasionally placed on accounts. When listing this item, the site you are listing on must match your site of registration and the item can only be shipped within the same country. Please go back and make the necessary changes. To participate in global trade on eBay, please follow the steps below to verify your PayPal account. Once you have a verified PayPal account that is linked to your eBay account, you will be able to sell an item on any of eBay's sites worldwide. 1) To verify your PayPal account, click on your country of eBay registration below to understand how to complete that process. 2) If you already have a verified PayPal account, and are still receiving this message, you need to link it to your eBay account. For instructions on how to become PayPal Verified or how to link your PayPal account to your eBay account, please click on the site of your eBay registration below: 「 please follow the steps below to verify your PayPal account. 」というのがよくわかりません・・・。 pay palで何か手続きが不足しているのでしょうか? paypalのアカウントはプレミアにしています。 ebayの手数料支払い用のクレカも登録しています。 よろしくお願いします<m(__)m>

  • eBay出品時にアラートが生じました。

    You can not submit your listing due to the following problems Alert It looks like you’re using special characters (for example, TM, (ハード), ½) in your listing title, subtitle, or item specifics. Because these types of text or characters can manipulate the search experience, this is considered a violation of our search and browse manipulation policy and is not allowed. Please go back and replace any special characters that may have been used with searchable words. (For example, use “degrees” instead of °.) Once these special characters are removed, you should be able to list your item. こうありますが、何が要因かちょっとわかりません。商品紹介に原因があると思いますが、どう変更を加えるべきかご教授ください。 よろしくお願いします。