• ベストアンサー

英語が出来る方、訳してください

「どちらも命に関わる病ではありません。 人にうつす病でもありません。 でも薬はずっと飲まなければいけません。 通院が必要になりますがアメリカの医療費は高いので心配です。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    It is not a life threatening nor contagious disease, but I continuously have to take (prescribed) medicine. I will be an out-patient but the high cost of medical bills in the States worry me.

hitomi-nego
質問者

お礼

いつもご回答いただき、ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.1

Both of the illness are not life-threatening nor infectious diseases, but (one) must keep taking medicine(s). (One) must visit a doctor's office, and (I'm) worrried about the expences, for medical fees are expensive in States. 誰がかかっていて、誰が心配しているかわからないので、そのあたりは工夫してください。

関連するQ&A