- ベストアンサー
~できなくなったを英語で言うには?
「それまで自転車に乗れていたけど、ある日から乗れなくなった」 のように「~できなくなった」はどういえばいいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
no longer able to ... cease to be able to ... [例] One day, I found myself no longer able to ride a bicycle. One day, I ceased to be able to ride a bicycle.
その他の回答 (2)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
自転車が乗れなくなると言うのは不自然かな?と思いますが怪我などを理由にあり得るとすると ----I found myself unable to ride a bicycle although I had been able to do so.
お礼
ありがとうございます。
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
日本語の丁度それにあたる英語があるというよりも、様々な表し方が考えられます。より自然な英語にするなら、例えば"get to be able to"等という日本語直訳的な表現を使うのではなく、その状況に合った表現で表した方がいいです。 考えられる1つとしては、「ある日出来なくなった」ということは「ある日出来なかった」ということで、普通に"could not"を使えばいいですよ。「ある日から」は「ある日に」で表します。これで充分自然です。 I could not ride a bicycle one day. あるいは視点を変えて、「乗れなくなった」=「今は乗り方がわからない」と見なして。 I cannot know how to ride a bicycle (now). "can no longer"なんかを使えばより「以前はそうだったけど、今となっては」感が出ますね。 I can no longer ride a bicycle.
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。